Rig Veda · Mandala 8 · Sukta 19
Rig Veda 8.19 — Agni
Deity: Agni. Rishi family (Mandala 8): Kanva and Angirasa families. This Sukta contains 37 verses presented below in Devanagari Sanskrit, IAST romanisation, and Ralph T. H. Griffith's English translation. Click any verse to read a fuller explanation.
Verses
Rig Veda 8.19.1
तं गूर्धया सवर्णरं देवासो देवमरतिं दधन्विरे | देवत्रा हव्यमोहिरे
taṃ ghūrdhayā svarṇaraṃ devāso devamaratiṃ dadhanvire | devatrā havyamohire
Rig Veda 8.19.2
विभूतरातिं विप्र चित्रशोचिषमग्निमीळिष्व यन्तुरम | अस्य मेधस्य सोम्यस्य सोभरे परेमध्वराय पूर्व्यम
vibhūtarātiṃ vipra citraśociṣamaghnimīḷiṣva yanturam | asya medhasya somyasya sobhare premadhvarāya pūrvyam
Agni, the Bounteous Giver, bright with varied flames, laud thou, O singer Sobhari- Him who controls this sacred food with Soma blent, who hath first claim to sacrifice.
Rig Veda 8.19.3
यजिष्ठं तवा वव्र्महे देवं देवत्रा होतारममर्त्यम | अस्य यज्ञस्य सुक्रतुम
yajiṣṭhaṃ tvā vavṛmahe devaṃ devatrā hotāramamartyam | asya yajñasya sukratum
Thee have we chosen skilftillest in sacrifice, Immortal Priest among the Gods, Wise finisher of this holy rite:
Rig Veda 8.19.4
ऊर्जो नपातं सुभगं सुदीदितिमग्निं शरेष्ठशोचिषम | स नो मित्रस्य वरुणस्य सो अपामा सुम्नं यक्षते दिवि
ūrjo napātaṃ subhaghaṃ sudīditimaghniṃ śreṣṭhaśociṣam | sa no mitrasya varuṇasya so apāmā sumnaṃ yakṣate divi
The Son of Strength, the blessed, brightly shining One, Agni whose light is excellent. May be by sacrifice win us in heaven the grace of Mitra, Varuṇa, and the Floods.
Rig Veda 8.19.5
यः समिधा य आहुती यो वेदेन ददाश मर्तो अग्नये | यो नमसा सवध्वरः
yaḥ samidhā ya āhutī yo vedena dadāśa marto aghnaye | yo namasā svadhvaraḥ
The mortal who hath ministered to Agni with oblation, fuel, ritual lore, And reverence, skilled in sacrifice.
Rig Veda 8.19.6
तस्येदर्वन्तो रंहयन्त आशवस्तस्य दयुम्नितमं यशः | न तमंहो देवक्र्तं कुतश्चन न मर्त्यक्र्तं नशत
tasyedarvanto raṃhayanta āśavastasya dyumnitamaṃ yaśaḥ | na tamaṃho devakṛtaṃ kutaścana na martyakṛtaṃ naśat
Verily swift to run are his fleet-footed steeds, and most resplendent fame is his. No trouble caused by Gods or wrought by mortal man from any side o’ertaketh him.
Rig Veda 8.19.7
सवग्नयो वो अग्निभिः सयाम सूनो सहस ऊर्जां पते | सुवीरस्त्वमस्मयुः
svaghnayo vo aghnibhiḥ syāma sūno sahasa ūrjāṃ pate | suvīrastvamasmayuḥ
May we by thine own fires be well supplied with fire, O Son of Strength, O Lord of Might: Thou as our Friend hast worthy men.
Rig Veda 8.19.8
परशंसमानो अतिथिर्न मित्रियो.अग्नी रथो न वेद्यः | तवे कषेमासो अपि सन्ति साधवस्त्वं राजा रयीणाम
praśaṃsamāno atithirna mitriyo.aghnī ratho na vedyaḥ | tve kṣemāso api santi sādhavastvaṃ rājā rayīṇām
Agni, who praises like a guest of friendly mind, is as a car that brings us gear. Also in thee is found perfect security thou art the Sovran Lord of wealth.
Rig Veda 8.19.9
सो अद्धा दाश्वध्वरो.अग्ने मर्तः सुभग स परशंस्यः | स धीभिरस्तु सनिता
so addhā dāśvadhvaro.aghne martaḥ subhagha sa praśaṃsyaḥ | sa dhībhirastu sanitā
That man, moreover, merits praise who brings, auspicious Agni, sacrificial gifts May he win riches by his thoughts.
Rig Veda 8.19.10
यस्य तवमूर्ध्वो अध्वराय तिष्ठसि कषयद्वीरः स साधते | सो अर्वद्भिः सनिता स विपन्युभिः स शूरैः सनिता कर्तम
yasya tvamūrdhvo adhvarāya tiṣṭhasi kṣayadvīraḥ sa sādhate | so arvadbhiḥ sanitā sa vipanyubhiḥ sa śūraiḥ sanitā kṛtam
He for whose sacrifice thou standest up erect is prosperous and rules o’er men. He wins with coursers and with singers killed in song: with heroes he obtains the prize.
Rig Veda 8.19.11
यस्याग्निर्वपुर्ग्र्हे सतोमं चनो दधीत विश्ववार्यः | हव्या वा वेविषद विषः
yasyāghnirvapurghṛhe stomaṃ cano dadhīta viśvavāryaḥ | havyā vā veviṣad viṣaḥ
He in whose dwelling Agni is chief ornament, and, all-desired, loves his laud well, And zealously tends his offerings-
Rig Veda 8.19.12
विप्रस्य वा सतुवतः सहसो यहो मक्षूतमस्य रातिषु | अवोदेवमुपरिमर्त्यं कर्धि वसो विविदुषो वचः
viprasya vā stuvataḥ sahaso yaho makṣūtamasya rātiṣu | avodevamuparimartyaṃ kṛdhi vaso vividuṣo vacaḥ
His, or the lauding sage's word, his, Son of Strength! who Is most prompt with sacred gifts, Set thou beneath the Gods, Vasu, above mankind, the speech of the intelligent.
Rig Veda 8.19.13
यो अग्निं हव्यदातिभिर्नमोभिर्वा सुदक्षमाविवासति | गिरा वाजिरशोचिषम
yo aghniṃ havyadātibhirnamobhirvā sudakṣamāvivāsati | ghirā vājiraśociṣam
He who with sacrificial gifts or homage bringeth very skilful Agni nigh, Or him who flashes fast with song,
Rig Veda 8.19.14
समिधा यो निशिती दाशददितिं धामभिरस्य मर्त्यः | विश्वेत स धीभिः सुभगो जनानति दयुम्नैरुद्न इव तारिषत
samidhā yo niśitī dāśadaditiṃ dhāmabhirasya martyaḥ | viśvet sa dhībhiḥ subhagho janānati dyumnairudna iva tāriṣat
The mortal who with blazing fuel, as his laws command, adores the Perfect God, Blest with his thoughts in splendour shall exceed all men, as though he overpassed the floods.
Rig Veda 8.19.15
तदग्ने दयुम्नमा भर यत सासहत सदने कं चिदत्रिणम | मन्युं जनस्य दूढ्यः
tadaghne dyumnamā bhara yat sāsahat sadane kaṃ cidatriṇam | manyuṃ janasya dūḍhyaḥ
Give us the splendour, Agni, which may overcome each greedy fiend in our abode, The wrath of evil-hearted folk.
Rig Veda 8.19.16
येन चष्टे वरुणो मित्रो अर्यमा येन नासत्या भगः | वयं तत ते शवसा गातुवित्तमा इन्द्रत्वोता विधेमहि
yena caṣṭe varuṇo mitro aryamā yena nāsatyā bhaghaḥ | vayaṃ tat te śavasā ghātuvittamā indratvotā vidhemahi
That, wherewith Mitra, Varuṇa, and Aryaman, the Aśvins, Bhaga give us light, That may we, by thy power finding best furtherance, worship, O Indra, helped by thee.
Rig Veda 8.19.17
ते घेदग्ने सवाध्यो ये तवा विप्र निदधिरे नर्चक्षसम | विप्रासो देव सुक्रतुम
te ghedaghne svādhyo ye tvā vipra nidadhire nṛcakṣasam | viprāso deva sukratum
O Agni, most devout are they, the sages who have set thee Sage exceeding wise, O God, for men to look upon:
Rig Veda 8.19.18
त इद वेदिं सुभग त आहुतिं ते सोतुं चक्रिरे दिवि | तैद वाजेभिर्जिग्युर्महद धनं ये तवे कामं नयेरिरे
ta id vediṃ subhagha ta āhutiṃ te sotuṃ cakrire divi | taid vājebhirjighyurmahad dhanaṃ ye tve kāmaṃ nyerire
Who have arranged thine altar Blessed God, at morn brought thine oblation, pressed the juice. They by their deeds of strength have won diem, mighty wealth, who have set all their hope in thee.
Rig Veda 8.19.19
भद्रो नो अग्निराहुतो भद्रा रातिः सुभग भद्रो अध्वरः | भद्रा उत परशस्तयः
bhadro no aghnirāhuto bhadrā rātiḥ subhagha bhadro adhvaraḥ | bhadrā uta praśastayaḥ
-May Agni worshipped bring us bliss, may the gift, Blessed One, and sacrifice bring bliss; Yea, may our praises bring us bliss.
Rig Veda 8.19.20
भद्रं मनः कर्णुष्व वर्त्रतूर्ये येना समत्सु सासहः | अव सथिरा तनुहि भूरि शर्धतां वनेमा ते अभिष्टिभिः
bhadraṃ manaḥ kṛṇuṣva vṛtratūrye yenā samatsu sāsahaḥ | ava sthirā tanuhi bhūri śardhatāṃ vanemā te abhiṣṭibhiḥ
Show forth the mind that brings success in war with fiends, wherewith thou conquerest in fight. Bring down the many firm hopes of our enemies, and let us vanquish with thine aid.
Rig Veda 8.19.21
ईळे गिरा मनुर्हितं यं देवा दूतमरतिं नयेरिरे | यजिष्ठं हव्यवाहनम
īḷe ghirā manurhitaṃ yaṃ devā dūtamaratiṃ nyerire | yajiṣṭhaṃ havyavāhanam
I praise with song the Friend of man, whom Gods sent down to be herald and messenger, Best worshipper, bearer of our gifts.
Rig Veda 8.19.22
तिग्मजम्भाय तरुणाय राजते परयो गायस्यग्नये | यः पिंशते सून्र्ताभिः सुवीर्यमग्निर्घ्र्तेभिराहुतः
tighmajambhāya taruṇāya rājate prayo ghāyasyaghnaye | yaḥ piṃśate sūnṛtābhiḥ suvīryamaghnirghṛtebhirāhutaḥ
Thou unto sharp-toothed Agni, Young and Radiant God, proclaimest with thy song the feast- Agni, who for our sweet strains moulds heroic strength when sacred oil is offered him,
Rig Veda 8.19.23
यदी घर्तेभिराहुतो वाशीमग्निर्भरत उच्चाव च | असुर इव निर्णिजम
yadī ghṛtebhirāhuto vāśīmaghnirbharata uccāva ca | asura iva nirṇijam
While, served with sacrificial oil, now upward and now downward Agni moves his sword, As doth the Asura his robe.
Rig Veda 8.19.24
यो हव्यान्यैरयता मनुर्हितो देव आसा सुगन्धिना | विवासते वार्याणि सवध्वरो होता देवो अमर्त्यः
yo havyānyairayatā manurhito deva āsā sughandhinā | vivāsate vāryāṇi svadhvaro hotā devo amartyaḥ
The God, the Friend of man, who bears our gifts to heaven, the God with his sweet-smelling mouth, Distributes, skilled in sacrifice, his precious things, Invoking Priest, Immortal God.
Rig Veda 8.19.25
यदग्ने मर्त्यस्त्वं सयामहं मित्रमहो अमर्त्यः | सहसः सूनवाहुत
yadaghne martyastvaṃ syāmahaṃ mitramaho amartyaḥ | sahasaḥ sūnavāhuta
Son of Strength, Agni, if thou wert the mortal, bright as Mitra, I worshipped with our gifts! And I were the Immortal God
Rig Veda 8.19.26
न तवा रासीयाभिशस्तये वसो न पापत्वाय सन्त्य | न मे सतोतामतीवा न दुर्हितः सयादग्ने न पापया
na tvā rāsīyābhiśastaye vaso na pāpatvāya santya | na me stotāmatīvā na durhitaḥ syādaghne na pāpayā
I would not give thee up, Vasu, to calumny, or misery, O Bounteous One. My worshipper should feel no hunger or distress, nor, Agni, should he live in sin.
Rig Veda 8.19.27
पितुर्न पुत्रः सुभ्र्तो दुरोण आ देवानेतु पर णो हविः
piturna putraḥ subhṛto duroṇa ā devānetu pra ṇo haviḥ
Like a son cherished in his father's houi§e, let our oblation rise unto the Gods.
Rig Veda 8.19.28
तवाहमग्न ऊतिभिर्नेदिष्ठाभिः सचेय जोषमा वसो | सदा देवस्य मर्त्यः
tavāhamaghna ūtibhirnediṣṭhābhiḥ saceya joṣamā vaso | sadā devasya martyaḥ
With thine immediate aid may I, excellent Agni, ever gain my wish A mortal with a God to help.
Rig Veda 8.19.29
तव करत्वा सनेयं तव रातिभिरग्ने तव परशस्तिभिः | तवामिदाहुः परमतिं वसो ममाग्ने हर्षस्व दातवे
tava kratvā saneyaṃ tava rātibhiraghne tava praśastibhiḥ | tvāmidāhuḥ pramatiṃ vaso mamāghne harṣasva dātave
O Agni, by thy wisdom, by thy bounties, by thy leading may I gather wealth. Excellent Agni, thou art called my Providence: delight thou to be liberal.
Rig Veda 8.19.30
पर सो अग्ने तवोतिभिः सुवीराभिस्तिरते वाजभर्मभिः | यस्य तवं सख्यमावरः
pra so aghne tavotibhiḥ suvīrābhistirate vājabharmabhiḥ | yasya tvaṃ sakhyamāvaraḥ
Agni, he conquers by thine aid that brings him store of noble heroes and great strength, Whose bond of friendship is thy choice.
Rig Veda 8.19.31
तव दरप्सो नीलवान वाश रत्विय इन्धानः सिष्णवा ददे | तवं महीनामुषसामसि परियः कषपो वस्तुषु राजसि
tava drapso nīlavān vāśa ṛtviya indhānaḥ siṣṇavā dade | tvaṃ mahīnāmuṣasāmasi priyaḥ kṣapo vastuṣu rājasi
Thy spark is black and crackling, kindled in due time, O Bounteous, it is taken up. Thou art the dear Friend of the mighty Mornings: thou shinest in glimmerings of the night.
Rig Veda 8.19.32
तमागन्म सोभरयः सहस्रमुष्कं सवभिष्टिमवसे | सम्राजं तरासदस्यवम
tamāghanma sobharayaḥ sahasramuṣkaṃ svabhiṣṭimavase | samrājaṃ trāsadasyavam
We Sobharis have come to him, for succour, who is good to help with thousand powers, The Sovran, Trasadasyu's Friend.
Rig Veda 8.19.33
यस्य ते अग्ने अन्ये अग्नय उपक्षितो वया इव | विपो न दयुम्ना नि युवे जनानां तव कषत्राणि वर्धयन
yasya te aghne anye aghnaya upakṣito vayā iva | vipo na dyumnā ni yuve janānāṃ tava kṣatrāṇi vardhayan
O Agni, thou on whom all other fires depend, as branches on the parent stem, I make the treasures of the folk, like songs, mine own, while I exalt thy sovran might.
Rig Veda 8.19.34
यमादित्यासो अद्रुहः पारं नयथ मर्त्यम | मघोनां विश्वेषां सुदानवः
yamādityāso adruhaḥ pāraṃ nayatha martyam | maghonāṃ viśveṣāṃ sudānavaḥ
The mortal whom, Ādityas, ye, Guilelew, lead to the farther bank Of all the princes, Bounteous Ones
Rig Veda 8.19.35
यूयं राजानः कं चिच्चर्षणीसहः कषयन्तं मानुषाननु | वयं ते वो वरुण मित्रार्यमन सयामेद रतस्य रथ्यः
yūyaṃ rājānaḥ kaṃ ciccarṣaṇīsahaḥ kṣayantaṃ mānuṣānanu | vayaṃ te vo varuṇa mitrāryaman syāmed ṛtasya rathyaḥ
Whoe’er he be, Man-ruling Kings! the Regent of the race of men- May we, O Mitra, Varuṇa, and Aryaman, like him be furtherers of your law.
Rig Veda 8.19.36
अदान मे पौरुकुत्स्यः पञ्चाशतं तरसदस्युर्वधूनाम | मंहिष्ठो अर्यः सत्पतिः
adān me paurukutsyaḥ pañcāśataṃ trasadasyurvadhūnām | maṃhiṣṭho aryaḥ satpatiḥ
A gift of fifty female slaves hath Trasadasyu given me, Purukutsa's son, Most liberal, kind, lord of the brave.
Rig Veda 8.19.37
उत मे परयियोर्वयियोः सुवास्त्वा अधि तुग्वनि | तिसॄणांसप्ततीनां शयावः परणेता भुवद वसुर्दियानां पतिः
uta me prayiyorvayiyoḥ suvāstvā adhi tughvani | tisṝṇāṃsaptatīnāṃ śyāvaḥ praṇetā bhuvad vasurdiyānāṃ patiḥ
And Śyāva too for me led forth a strong steed at Suvastu's ford: A herd of three times seventy kine, good lord of gifts, he gave to me.
Want to hear this Sukta chanted? Subscribe to Pro for
full audio recitations of every verse, on-demand AI commentary, and verse
search across the entire Rig Veda.