Rig Veda · Mandala 8 · Sukta 18
Rig Veda 8.18 — Ādityas
Deity: Ādityas. Rishi family (Mandala 8): Kanva and Angirasa families. This Sukta contains 22 verses presented below in Devanagari Sanskrit, IAST romanisation, and Ralph T. H. Griffith's English translation. Click any verse to read a fuller explanation.
Verses
Rig Veda 8.18.1
इदं ह नूनमेषां सुम्नं भिक्षेत मर्त्यः | आदित्यानामपूर्व्यं सवीमनि
idaṃ ha nūnameṣāṃ sumnaṃ bhikṣeta martyaḥ | ādityānāmapūrvyaṃ savīmani
Rig Veda 8.18.2
अनर्वाणो हयेषां पन्था आदित्यानाम | अदब्धाः सन्ति पायवः सुगेव्र्धः
anarvāṇo hyeṣāṃ panthā ādityānām | adabdhāḥ santi pāyavaḥ sughevṛdhaḥ
For not an enemy molests the paths which these Ādityas tread: Infallible guards, they strengthen us in happiness.
Rig Veda 8.18.3
तत सु नः सविता भगो वरुणो मित्रो अर्यमा | शर्म यछन्तु सप्रथो यदीमहे
tat su naḥ savitā bhagho varuṇo mitro aryamā | śarma yachantu sapratho yadīmahe
Now soon may Bhaga, Savitar, Varuṇa, Mitra, Aryaman Give us the shelter widely spread which we implore.
Rig Veda 8.18.4
देवेभिर्देव्यदिते.अरिष्टभर्मन्ना गहि | समत सूरिभिः पुरुप्रिये सुशर्मभिः
devebhirdevyadite.ariṣṭabharmannā ghahi | smat sūribhiḥ purupriye suśarmabhiḥ
With Gods come thou whose fostering care none checks, O Goddesss Aditi: Come, dear to many, with the Lords who guard us well.
Rig Veda 8.18.5
ते हि पुत्रासो अदितेर्विदुर्द्वेषांसि योतवे | अंहोश्चिदुरुचक्रयो.अनेहसः
te hi putrāso aditervidurdveṣāṃsi yotave | aṃhościdurucakrayo.anehasaḥ
For well these Sons of Aditi know to keep enmities aloof, Unrivalled, giving ample room, they save from woe.
Rig Veda 8.18.6
अदितिर्नो दिवा पशुमदितिर्नक्तमद्वयाः | अदितिः पात्वंहसः सदाव्र्धा
aditirno divā paśumaditirnaktamadvayāḥ | aditiḥ pātvaṃhasaḥ sadāvṛdhā
Aditi guard our herd by day, Aditi, free from guile, by night, Aditi, ever strengthening, save us from grief!
Rig Veda 8.18.7
उत सया नो दिवा मतिरदितिरूत्या गमत | सा शन्ताति मयस करदप सरिधः
uta syā no divā matiraditirūtyā ghamat | sā śantāti mayas karadapa sridhaḥ
And in the day our hymn is this: May Aditi come nigh to help, With loving-kindness bring us weal and chase our foes.
Rig Veda 8.18.8
उत तया दैव्या भिषजा शं नः करतो अश्विना | युयुयातामितो रपो अप सरिधः
uta tyā daivyā bhiṣajā śaṃ naḥ karato aśvinā | yuyuyātāmito rapo apa sridhaḥ
And may the Aśvins, the divine Pair of Physicians, send us health: May they remove iniquity and chase our foes.
Rig Veda 8.18.9
शमग्निरग्निभिः करच्छं नस्तपतु सूर्यः | शं वातो वात्वरपा अप सरिधः
śamaghniraghnibhiḥ karacchaṃ nastapatu sūryaḥ | śaṃ vāto vātvarapā apa sridhaḥ
May Agni bless us with his fires, and Sūrya warm us pleasantly: May the pure Wind breathe sweet on us, and chase our foes.
Rig Veda 8.18.10
अपामीवामप सरिधमप सेधत दुर्मतिम | आदित्यासो युयोतना नो अंहसः
apāmīvāmapa sridhamapa sedhata durmatim | ādityāso yuyotanā no aṃhasaḥ
Drive ye disease and strife away, drive ye away malignity: Ādityas, keep us ever far from sore distress.
Rig Veda 8.18.11
युयोता शरुमस्मदानादित्यास उतामतिम | रधग दवेषःक्र्णुत विश्ववेदसः
yuyotā śarumasmadānādityāsa utāmatim | ṛdhagh dveṣaḥkṛṇuta viśvavedasaḥ
Remove from us the arrow, keep famine, Ādityas! far away: Keep enmities afar from us, Lords of all wealth!
Rig Veda 8.18.12
तत सु नः शर्म यछतादित्या यन मुमोचति | एनस्वन्तं चिदेनसः सुदानवः
tat su naḥ śarma yachatādityā yan mumocati | enasvantaṃ cidenasaḥ sudānavaḥ
Now, O Ādityas, grant to us the shelter that lets man go free, Yea, even the sinner from his sin, ye Bounteous Gods 1
Rig Veda 8.18.13
यो नः कश्चिद रिरिक्षति रक्षस्त्वेन मर्त्यः | सवैः षेवै रिरिषीष्ट युर्जनः
yo naḥ kaścid ririkṣati rakṣastvena martyaḥ | svaiḥ ṣaevai ririṣīṣṭa yurjanaḥ
Whatever mortal with the powe r of demons fain would injure us, May he, impetuous, suffer harm by his own deeds.
Rig Veda 8.18.14
समित तमघमश्नवद दुःशंसं मर्त्यं रिपुम | यो अस्मत्रा दुर्हणावानुप दवयुः
samit tamaghamaśnavad duḥśaṃsaṃ martyaṃ ripum | yo asmatrā durhaṇāvānupa dvayuḥ
May sin o’ertake our human foe, the man who speaketh evil thing, Him who would cause our misery, whose heart is false.
Rig Veda 8.18.15
पाकत्रा सथन देवा हर्त्सु जानीथ मर्त्यम | उप दवयुं चाद्वयुं च वसवः
pākatrā sthana devā hṛtsu jānītha martyam | upa dvayuṃ cādvayuṃ ca vasavaḥ
Gods, ye are with the simple ones, ye know each mortal in your hearts; Ye, Vasus, well discriminate the false and true.
Rig Veda 8.18.16
आ शर्म पर्वतानामोतापां वर्णीमहे | दयावाक्षामारे अस्मद रपस कर्तम
ā śarma parvatānāmotāpāṃ vṛṇīmahe | dyāvākṣāmāre asmad rapas kṛtam
Fain would we have the sheltering aid of mountains and of water-floods: Keep far from us iniquity, O Heaven and Earth.
Rig Veda 8.18.17
ते नो भद्रेण शर्मणा युष्माकं नावा वसवः | अति विश्वानि दुरिता पिपर्तन
te no bhadreṇa śarmaṇā yuṣmākaṃ nāvā vasavaḥ | ati viśvāni duritā pipartana
So with auspicious sheltering aid do ye, O Vasus, carry us Beyond all trouble and distress, borne in your ship.
Rig Veda 8.18.18
तुचे तनाय तत सु नो दराघीय आयुर्जीवसे | आदित्यासःसुमहसः कर्णोतन
tuce tanāya tat su no drāghīya āyurjīvase | ādityāsaḥsumahasaḥ kṛṇotana
Ādityas, ye Most Mighty Ones, grant to our children and their seed Extended term of life that they may live long days.
Rig Veda 8.18.19
यज्ञो हीळो वो अन्तर आदित्या अस्ति मर्ळत | युष्मे इद वो अपि षमसि सजात्ये
yajño hīḷo vo antara ādityā asti mṛḷata | yuṣme id vo api ṣmasi sajātye
Sacrifice, O Ādityas, is your inward monitor: be kind, For in the bond of kindred we are bound to you.
Rig Veda 8.18.20
बर्हद वरूथं मरुतां देवं तरातारमश्विना | मित्रमीमहे वरुणं सवस्तये
bṛhad varūthaṃ marutāṃ devaṃ trātāramaśvinā | mitramīmahe varuṇaṃ svastaye
The Maruts’ high protecting aid, the Aśvins, and the God who saves, Mitra and Varuṇa for weal we supplicate.
Rig Veda 8.18.21
अनेहो मित्रार्यमन नर्वद वरुण शंस्यम | तरिवरूथं मरुतो यन्त नश्छर्दिः
aneho mitrāryaman nṛvad varuṇa śaṃsyam | trivarūthaṃ maruto yanta naśchardiḥ
Grant us a home with triple guard, Aryaman, Mitra, Varuṇa! Unthreatened, Maruts! meet for praise, and filled with men.
Rig Veda 8.18.22
ये चिद धि मर्त्युबन्धव आदित्या मनवः समसि | पर सू नायुर्जीवसे तिरेतन
ye cid dhi mṛtyubandhava ādityā manavaḥ smasi | pra sū naāyurjīvase tiretana
And as we human beings, O Ādityas, are akin to death, Graciously lengthen ye our lives that we may live.
Want to hear this Sukta chanted? Subscribe to Pro for
full audio recitations of every verse, on-demand AI commentary, and verse
search across the entire Rig Veda.