Rig Veda · Mandala 5 · Sukta 54
Rig Veda 5.54 — Maruts
Deity: Maruts. Rishi family (Mandala 5): Atri and the Atreya line. This Sukta contains 15 verses presented below in Devanagari Sanskrit, IAST romanisation, and Ralph T. H. Griffith's English translation. Click any verse to read a fuller explanation.
Verses
Rig Veda 5.54.1
पर शर्धाय मारुताय सवभानव इमां वाचम अनजा पर्वतच्युते | घर्मस्तुभे दिव आ पर्ष्ठयज्वने दयुम्नश्रवसे महि नर्म्णम अर्चत
pra śardhāya mārutāya svabhānava imāṃ vācam anajā parvatacyute | gharmastubhe diva ā pṛṣṭhayajvane dyumnaśravase mahi nṛmṇam arcata
Rig Veda 5.54.2
पर वो मरुतस तविषा उदन्यवो वयोव्र्धो अश्वयुजः परिज्रयः | सं विद्युता दधति वाशति तरितः सवरन्त्य आपो ऽवना परिज्रयः
pra vo marutas taviṣā udanyavo vayovṛdho aśvayujaḥ parijrayaḥ | saṃ vidyutā dadhati vāśati tritaḥ svaranty āpo 'vanā parijrayaḥ
O Maruts, rich in water, strengtheners of life are your strong bands with harnessed steeds, that wander far. Trita roars out at him who aims the lightning-flash. The waters sweeping round are thundering on their way.
Rig Veda 5.54.3
विद्युन्महसो नरो अश्मदिद्यवो वातत्विषो मरुतः पर्वतच्युतः | अब्दया चिन मुहुर आ हरादुनीव्र्त सतनयदमा रभसा उदोजसः
vidyunmahaso naro aśmadidyavo vātatviṣo marutaḥ parvatacyutaḥ | abdayā cin muhur ā hrādunīvṛta stanayadamā rabhasā udojasaḥ
They gleam with lightning, Heroes, Casters of the Stone, wind-rapid Maruts, overthrowers of the bills, Oft through desire to rain coming with storm of hail, roaring in onset, violent and exceeding strong.
Rig Veda 5.54.4
वय अक्तून रुद्रा वय अहानि शिक्वसो वय अन्तरिक्षं वि रजांसि धूतयः | वि यद अज्रां अजथ नाव ईं यथा वि दुर्गाणि मरुतो नाह रिष्यथ
vy aktūn rudrā vy ahāni śikvaso vy antarikṣaṃ vi rajāṃsi dhūtayaḥ | vi yad ajrāṃ ajatha nāva īṃ yathā vi durghāṇi maruto nāha riṣyatha
When, mighty Rudras, through the nights and through the days, when through the sky and realms of air, shakers of all, When over the broad fields ye drive along like ships, e’en to strongholds ye come, Maruts, but are not harmed.
Rig Veda 5.54.5
तद वीर्यं वो मरुतो महित्वनं दीर्घं ततान सूर्यो न योजनम | एता न यामे अग्र्भीतशोचिषो ऽनश्वदां यन नय अयातना गिरिम
tad vīryaṃ vo maruto mahitvanaṃ dīrghaṃ tatāna sūryo na yojanam | etā na yāme aghṛbhītaśociṣo 'naśvadāṃ yan ny ayātanā ghirim
Maruts, this hero strength and majesty of yours hath, like the Sun, extended o’er a lengthened way, When in your course like deer with splendour unsubdued ye bowed the hill that gives imperishable rain.
Rig Veda 5.54.6
अभ्राजि शर्धो मरुतो यद अर्णसम मोषथा वर्क्षं कपनेव वेधसः | अध समा नो अरमतिं सजोषसश चक्षुर इव यन्तम अनु नेषथा सुगम
abhrāji śardho maruto yad arṇasam moṣathā vṛkṣaṃ kapaneva vedhasaḥ | adha smā no aramatiṃ sajoṣasaś cakṣur iva yantam anu neṣathā sugham
Bright shone your host, ye Sages, Maruts, when ye smote the waving tree as when the worm consumeth it. Accordant, as the eye guides him who walks, have ye led our devotion onward by an easy path.
Rig Veda 5.54.7
न स जीयते मरुतो न हन्यते न सरेधति न वयथते न रिष्यति | नास्य राय उप दस्यन्ति नोतय रषिं वा यं राजानं वा सुषूदथ
na sa jīyate maruto na hanyate na sredhati na vyathate na riṣyati | nāsya rāya upa dasyanti notaya ṛṣiṃ vā yaṃ rājānaṃ vā suṣūdatha
Never is he, O Maruts, slain or overcome, never doth he decay ne’er is distressed or harmed; His treasures, his resources, never waste away, whom. whether he be prince or Ṛṣi, ye direct.
Rig Veda 5.54.8
नियुत्वन्तो गरामजितो यथा नरो ऽरयमणो न मरुतः कबन्धिनः | पिन्वन्त्य उत्सं यद इनासो अस्वरन वय उन्दन्ति पर्थिवीम मध्वो अन्धसा
niyutvanto ghrāmajito yathā naro 'ryamaṇo na marutaḥ kabandhinaḥ | pinvanty utsaṃ yad ināso asvaran vy undanti pṛthivīm madhvo andhasā
With harnessed team like heroes overcoming troops, the friendly Maruts, laden with their water-casks, Let the spring flow, and when impetuous' they roar they inundate the earth with floods of pleasant meath.
Rig Veda 5.54.9
परवत्वतीयम पर्थिवी मरुद्भ्यः परवत्वती दयौर भवति परयद्भ्यः | परवत्वतीः पथ्य्र अन्तरिक्ष्याः परवत्वन्तः पर्वता जीरदानवः
pravatvatīyam pṛthivī marudbhyaḥ pravatvatī dyaur bhavati prayadbhyaḥ | pravatvatīḥ pathyṛ antarikṣyāḥ pravatvantaḥ parvatā jīradānavaḥ
Free for the Maruts is the earth with sloping ways, free for the rushing Ones is heaven with steep descents. The paths of air's mid-region are precipitous, precipitous the mountains with their running streams.
Rig Veda 5.54.10
यन मरुतः सभरसः सवर्णरः सूर्य उदिते मदथा दिवो नरः | न वो ऽशवाः शरथयन्ताह सिस्रतः सद्यो अस्याध्वनः पारम अश्नुथ
yan marutaḥ sabharasaḥ svarṇaraḥ sūrya udite madathā divo naraḥ | na vo 'śvāḥ śrathayantāha sisrataḥ sadyo asyādhvanaḥ pāram aśnutha
When, as the Sun hath risen up, ye take delight, O bounteous radiant Maruts, Heroes of the sky, Your coursers weary not when speeding onṭheir way, and rapidly ye reach the end of this your path.
Rig Veda 5.54.11
अंसेषु व रष्टयः पत्सु खादयो वक्षस्सु रुक्मा मरुतो रथे शुभः | अग्निभ्राजसो विद्युतो गभस्त्योः शिप्राः शीर्षसु वितता हिरण्ययीः
aṃseṣu va ṛṣṭayaḥ patsu khādayo vakṣassu rukmā maruto rathe śubhaḥ | aghnibhrājaso vidyuto ghabhastyoḥ śiprāḥ śīrṣasu vitatā hiraṇyayīḥ
Lances are on your shoulders, anklets on your feet, gold chains are on your breasts, gems, Maruts, on your car. Lightnings aglow with flame are flashing in your hands, and visors wroughtof gold are laid upon your heads.
Rig Veda 5.54.12
तं नाकम अर्यो अग्र्भीतशोचिषं रुशत पिप्पलम मरुतो वि धूनुथ | सम अच्यन्त वर्जनातित्विषन्त यत सवरन्ति घोषं विततम रतायवः
taṃ nākam aryo aghṛbhītaśociṣaṃ ruśat pippalam maruto vi dhūnutha | sam acyanta vṛjanātitviṣanta yat svaranti ghoṣaṃ vitatam ṛtāyavaḥ
Maruts, in eager stir ye shake the vault of heaven, splendid beyond conception, for its shining fruit. They gathered when they let their deeds of might flash forth. The Pious Ones send forth a far-resounding shout.
Rig Veda 5.54.13
युष्मादत्तस्य मरुतो विचेतसो रायः सयाम रथ्यो वयस्वतः | न यो युछति तिष्यो यथा दिवो ऽसमे रारन्त मरुतः सहस्रिणम
yuṣmādattasya maruto vicetaso rāyaḥ syāma rathyo vayasvataḥ | na yo yuchati tiṣyo yathā divo 'sme rāranta marutaḥ sahasriṇam
Sage Maruts, may we be the drivers of the car of riches ful I of life that have been given by you. O Maruts, let that wealth in thousands dwell with us which never vanishes like Tisya from the sky.
Rig Veda 5.54.14
यूयं रयिम मरुत सपार्हवीरं यूयम रषिम अवथ सामविप्रम | यूयम अर्वन्तम भरताय वाजं यूयं धत्थ राजानं शरुष्टिमन्तम
yūyaṃ rayim maruta spārhavīraṃ yūyam ṛṣim avatha sāmavipram | yūyam arvantam bharatāya vājaṃ yūyaṃ dhattha rājānaṃ śruṣṭimantam
Maruts, ye further wealth with longedfor heroes, further the Ṛṣi skilled in chanted verses. Ye give the Bhārata as his strength, a charger, and ye bestow a king who quickly listens.
Rig Veda 5.54.15
तद वो यामि दरविणं सद्यूतयो येना सवर ण ततनाम नॄंर अभि | इदं सु मे मरुतो हर्यता वचो यस्य तरेम तरसा शतं हिमाः
tad vo yāmi draviṇaṃ sadyaūtayo yenā svar ṇa tatanāma nṝṃr abhi | idaṃ su me maruto haryatā vaco yasya tarema tarasā śataṃ himāḥ
Of you, most swift to succour! I solicit wealth wherewith we may spread forth mid men like as the Sun. Accept, O Maruts, graciously this hymn of mine that we may live a hundred winters through its power.
Want to hear this Sukta chanted? Subscribe to Pro for
full audio recitations of every verse, on-demand AI commentary, and verse
search across the entire Rig Veda.