ऋग्वेद · Rig Veda
Eternal Wisdom Portal
Rig Veda · Mandala 5 · Sukta 53

Rig Veda 5.53 — Maruts

Deity: Maruts. Rishi family (Mandala 5): Atri and the Atreya line. This Sukta contains 16 verses presented below in Devanagari Sanskrit, IAST romanisation, and Ralph T. H. Griffith's English translation. Click any verse to read a fuller explanation.

Verses

Rig Veda 5.53.1
को वेद जानम एषां को वा पुरा सुम्नेष्व आस मरुताम | यद युयुज्रे किलास्यः
ko veda jānam eṣāṃ ko vā purā sumneṣv āsa marutām | yad yuyujre kilāsyaḥ
Rig Veda 5.53.2
ऐतान रथेषु तस्थुषः कः शुश्राव कथा ययुः | कस्मै सस्रुः सुदासे अन्व आपय इळाभिर वर्ष्टयः सह
aitān ratheṣu tasthuṣaḥ kaḥ śuśrāva kathā yayuḥ | kasmai sasruḥ sudāse anv āpaya iḷābhir vṛṣṭayaḥ saha
Who, when they stood upon their cars, hath heard them tell the way they went? Who was the bounteous man to whom their kindred rains flowed down with food of sacrifice?
Rig Veda 5.53.3
ते म आहुर य आययुर उप दयुभिर विभिर मदे | नरो मर्या अरेपस इमान पश्यन्न इति षटुहि
te ma āhur ya āyayur upa dyubhir vibhir made | naro maryā arepasa imān paśyann iti ṣṭuhi
To me they told it, and they came with winged steeds radiant to the draught, Youths, Heroes free from spot or stain: Behold us here and praise thou us;
Rig Veda 5.53.4
ये अञ्जिषु ये वाशीषु सवभानवः सरक्षु रुक्मेषु खादिषु | शराया रथेषु धन्वसु
ye añjiṣu ye vāśīṣu svabhānavaḥ srakṣu rukmeṣu khādiṣu | śrāyā ratheṣu dhanvasu
Who shine self-luminous with ornaments and swords, with breastplates, armlets, and with wreaths, Arrayed on chariots and with bows.
Rig Veda 5.53.5
युष्माकं समा रथां अनु मुदे दधे मरुतो जीरदानवः | वर्ष्टी दयावो यतीर इव
yuṣmākaṃ smā rathāṃ anu mude dadhe maruto jīradānavaḥ | vṛṣṭī dyāvo yatīr iva
O swift to pour your bounties down, ye Maruts, with delight I look upon your cars, Like splendours coming through the rain.
Rig Veda 5.53.6
आ यं नरः सुदानवो ददाशुषे दिवः कोशम अचुच्यवुः | वि पर्जन्यं सर्जन्ति रोदसी अनु धन्वना यन्ति वर्ष्टयः
ā yaṃ naraḥ sudānavo dadāśuṣe divaḥ kośam acucyavuḥ | vi parjanyaṃ sṛjanti rodasī anu dhanvanā yanti vṛṣṭayaḥ
Munificent Heroes, they have cast heaven's treasury down for the worshipper's behoof: They set the storm-cloud free to stream through both the worlds, and rainfloods flow o’er desert spots.
Rig Veda 5.53.7
तत्र्दानाः सिन्धवः कषोदसा रजः पर सस्रुर धेनवो यथा | सयन्ना अश्वा इवाध्वनो विमोचने वि यद वर्तन्त एन्यः
tatṛdānāḥ sindhavaḥ kṣodasā rajaḥ pra sasrur dhenavo yathā | syannā aśvā ivādhvano vimocane vi yad vartanta enyaḥ
The bursting streams m billowy flood have spread abroad, like milch-kine, o’er the firmament. Like swift steeds hasting to their journey's resting-place, to every side run glittering brooks.
Rig Veda 5.53.8
आ यात मरुतो दिव आन्तरिक्षाद अमाद उत | माव सथात परावतः
ā yāta maruto diva āntarikṣād amād uta | māva sthāta parāvataḥ
Hither, O Maruts, come from heaven, from mid-air, or from near at hand Tarry not far away from us.
Rig Veda 5.53.9
मा वो रसानितभा कुभा करुमुर मा वः सिन्धुर नि रीरमत | मा वः परि षठात सरयुः पुरीषिण्य अस्मे ईत सुम्नम अस्तु वः
mā vo rasānitabhā kubhā krumur mā vaḥ sindhur ni rīramat | mā vaḥ pari ṣṭhāt sarayuḥ purīṣiṇy asme īt sumnam astu vaḥ
So let not Rasā, Krumu, or Anitabha, Kubha, or Sindhu hold you back. Let not the watery Sarayti obstruct your way. With us be all the bliss ye give.
Rig Veda 5.53.10
तं वः शर्धं रथानां तवेषं गणम मारुतं नव्यसीनाम | अनु पर यन्ति वर्ष्टयः
taṃ vaḥ śardhaṃ rathānāṃ tveṣaṃ ghaṇam mārutaṃ navyasīnām | anu pra yanti vṛṣṭayaḥ
That brilliant gathering of your cars, the company of Maruts, of the Youthful Ones, The rain-showers, speeding on, attend.
Rig Veda 5.53.11
शर्धं-शर्धं व एषां वरातं-वरातं गणं-गणं सुशस्तिभिः | अनु करामेम धीतिभिः
śardhaṃ-śardhaṃ va eṣāṃ vrātaṃ-vrātaṃ ghaṇaṃ-ghaṇaṃ suśastibhiḥ | anu krāmema dhītibhiḥ
With eulogies and hymns may we follow your army, troop by troop, and band by band, And company by company.
Rig Veda 5.53.12
कस्मा अद्य सुजाताय रातहव्याय पर ययुः | एना यामेन मरुतः
kasmā adya sujātāya rātahavyāya pra yayuḥ | enā yāmena marutaḥ
To what oblation-giver, sprung of noble ancestry, have sped The Maruts on this course to-day?
Rig Veda 5.53.13
येन तोकाय तनयाय धान्यम बीजं वहध्वे अक्षितम | अस्मभ्यं तद धत्तन यद व ईमहे राधो विश्वायु सौभगम
yena tokāya tanayāya dhānyam bījaṃ vahadhve akṣitam | asmabhyaṃ tad dhattana yad va īmahe rādho viśvāyu saubhagham
Vouchsafe to us the bounty, that which we implore, through which, for child and progeny, Ye give the seed of corn that wasteth not away, and bliss that reacheth to all life.
Rig Veda 5.53.14
अतीयाम निदस तिरः सवस्तिभिर हित्वावद्यम अरातीः | वर्ष्ट्वी शं योर आप उस्रि भेषजं सयाम मरुतः सह
atīyāma nidas tiraḥ svastibhir hitvāvadyam arātīḥ | vṛṣṭvī śaṃ yor āpa usri bheṣajaṃ syāma marutaḥ saha
May we in safety pass by those who slander us, leaving behind disgrace and hate. Maruts, may we be there when ye, at dawn, in rest and toil, rain waters down and balm.
Rig Veda 5.53.15
सुदेवः समहासति सुवीरो नरो मरुतः स मर्त्यः | यं तरायध्वे सयाम ते
sudevaḥ samahāsati suvīro naro marutaḥ sa martyaḥ | yaṃ trāyadhve syāma te
Favoured by Gods shall he the man, O Heroes, Marutr! and possessed of noble sons, Whom ye protect. Such may we be.
Rig Veda 5.53.16
सतुहि भोजान सतुवतो अस्य यामनि रणन गावो न यवसे | यतः पूर्वां इव सखींर अनु हवय गिरा गर्णीहि कामिनः
stuhi bhojān stuvato asya yāmani raṇan ghāvo na yavase | yataḥ pūrvāṃ iva sakhīṃr anu hvaya ghirā ghṛṇīhi kāminaḥ
Praise the Free-givers. At this liberal patron's rite they joy like cattle in the mead. So call thou unto them who come as ancient Friends: hymn those who love thee with a song.
Want to hear this Sukta chanted? Subscribe to Pro for full audio recitations of every verse, on-demand AI commentary, and verse search across the entire Rig Veda.