Rig Veda · Mandala 8 · Sukta 49
Rig Veda 8.49 — Agni
Deity: Agni. Rishi family (Mandala 8): Kanva and Angirasa families. This Sukta contains 10 verses presented below in Devanagari Sanskrit, IAST romanisation, and Ralph T. H. Griffith's English translation. Click any verse to read a fuller explanation.
Verses
Rig Veda 8.49.1
अभि पर वः सुराधसमिन्द्रमर्च यथा विदे | यो जरित्रिभ्यो मघवा पुरूवसुः सहस्रेणेव शिक्षति
abhi pra vaḥ surādhasamindramarca yathā vide | yo jaritribhyo maghavā purūvasuḥ sahasreṇeva śikṣati
Rig Veda 8.49.2
शतानीकेव पर जिगाति धर्ष्णुया हन्ति वर्त्राणि दाशुषे | गिरेरिव पर रसा अस्य पिन्विरे दत्राणि पुरुभोजसः
śatānīkeva pra jighāti dhṛṣṇuyā hanti vṛtrāṇi dāśuṣe | ghireriva pra rasā asya pinvire datrāṇi purubhojasaḥ
For unto thee, O Aṅgiras, O Son of Strength, move ladles in the sacrifice. To Agni, Child of Force, whose locks drop oil, we seek, foremost in sacrificial rites.
Rig Veda 8.49.3
आ तवा सुतास इन्दवो मदा य इन्द्र गिर्वणः | आपो न वज्रिन्नन्वोक्यं सरः पर्णन्ति शूर राधसे
ā tvā sutāsa indavo madā ya indra ghirvaṇaḥ | āpo na vajrinnanvokyaṃ saraḥ pṛṇanti śūra rādhase
Agni, thou art Disposer, Sage, Herald, bright God! and worshipful, Best offerer, cheerful, to be praised in holy rites, pure Lord! by singers with their hymns.
Rig Veda 8.49.4
अनेहसं परतरणं विवक्षणं मध्वः सवादिष्ठमीं पिब | आ यथा मन्दसानः किरासि नः पर कषुद्रेव तमना धर्षत
anehasaṃ prataraṇaṃ vivakṣaṇaṃ madhvaḥ svādiṣṭhamīṃ piba | ā yathā mandasānaḥ kirāsi naḥ pra kṣudreva tmanā dhṛṣat
Most Youthful and Eternal, bring the longing Gods to me, the guileless, for the feast. Come, Vasu, to the banquet that is well-prepared: rejoice thee, gracious, with our songs.
Rig Veda 8.49.5
आ न सतोममुप दरवद धियानो अश्वो न सोत्र्भिः | यं तेस्वधावन सवदयन्ति धेनव इन्द्र कण्वेषु रातयः
ā na stomamupa dravad dhiyāno aśvo na sotṛbhiḥ | yaṃ tesvadhāvan svadayanti dhenava indra kaṇveṣu rātayaḥ
Famed art thou, Agni, far and wide, Preserver, righteous, and a Sage. The holy singers, O refulgent kindled God! arrangers, call on thee to come.
Rig Veda 8.49.6
उग्रं न वीरं नमसोप सेदिम विभूतिमक्षितावसुम | उद्रीव वज्रिन्नवतो न सिञ्चते कषरन्तीन्द्र धीतयः
ughraṃ na vīraṃ namasopa sedima vibhūtimakṣitāvasum | udrīva vajrinnavato na siñcate kṣarantīndra dhītayaḥ
Shine, Most Resplendent! blaze, send bliss unto the folk, and to thy worshipper Great art thou. So may my princes, with good fires, subduing foes, rest in the keeping of the Gods.
Rig Veda 8.49.7
यद ध नूनं यद वा यज्ञे यद वा पर्थिव्यामधि | अतो नो यज्ञमाशुभिर्महेमत उग्र उग्रेभिरा गहि
yad dha nūnaṃ yad vā yajñe yad vā pṛthivyāmadhi | ato no yajñamāśubhirmahemata ughra ughrebhirā ghahi
O Agni, as thou burnest down to earth even high-grown underwood, So, bright as Mitra is, burn him who injures us, him who plots ill against thy friend.
Rig Veda 8.49.8
अजिरासो हरयो ये त आशवो वाता इव परसक्षिणः | येभिरपत्यं मनुषः परीयसे येभिर्विश्वं सवर्द्र्शे
ajirāso harayo ye ta āśavo vātā iva prasakṣiṇaḥ | yebhirapatyaṃ manuṣaḥ parīyase yebhirviśvaṃ svardṛśe
Give us not as a prey to mortal enemy, nor to the wicked friend of fiends. With conquering guards, auspicious, unassailable, protect us, O Most Youthful God.
Rig Veda 8.49.9
एतावतस्त ईमह इन्द्र सुम्नस्य गोमतः | यथा परावो मघवन मेध्यातिथिं यथा नीपातिथिं धने
etāvatasta īmaha indra sumnasya ghomataḥ | yathā prāvo maghavan medhyātithiṃ yathā nīpātithiṃ dhane
Protect us, Agni, through the first, protect us through the second hymn, Protect us through three hymns, O Lord of Power and Might, through four hymns, Vasu, guard thou us.
Rig Veda 8.49.10
यथा कण्वे मघवन तरसदस्यवि यथा पक्थे दशव्रजे | यथा गोशर्ये असनोरजिश्वनीन्द्र गोमद धिरण्यवत
yathā kaṇve maghavan trasadasyavi yathā pakthe daśavraje | yathā ghośarye asanorjiśvanīndra ghomad dhiraṇyavat
Preserve us from each fiend who brings the Gods no gift, preserve thou us in deeds of strength: For we possess in thee the nearest Friend of all, for service of the Gods and weal.
Want to hear this Sukta chanted? Subscribe to Pro for
full audio recitations of every verse, on-demand AI commentary, and verse
search across the entire Rig Veda.