ऋग्वेद · Rig Veda
Eternal Wisdom Portal
Rig Veda · Mandala 8 · Sukta 50

Rig Veda 8.50 — Indra

Deity: Indra. Rishi family (Mandala 8): Kanva and Angirasa families. This Sukta contains 10 verses presented below in Devanagari Sanskrit, IAST romanisation, and Ralph T. H. Griffith's English translation. Click any verse to read a fuller explanation.

Verses

Rig Veda 8.50.1
पर सु शरुतं सुराधसमर्चा शक्रमभिष्टये | यः सुन्वते सतुवते काम्यं वसु सहस्रेणेव मंहते
pra su śrutaṃ surādhasamarcā śakramabhiṣṭaye | yaḥ sunvate stuvate kāmyaṃ vasu sahasreṇeva maṃhate
Rig Veda 8.50.2
शतानीका हेतयो अस्य दुष्टरा इन्द्रस्य समिषो महीः | गिरिर्न भुज्मा मघवत्सु पिन्वते यदीं सुता अमन्दिषुः
śatānīkā hetayo asya duṣṭarā indrasya samiṣo mahīḥ | ghirirna bhujmā maghavatsu pinvate yadīṃ sutā amandiṣuḥ
For him, strong, independent Ruler, Heaven and Earth have fashioned forth for power and might. Thou seatest thee as first among thy peers in place, for thy soul longs for Soma juice.
Rig Veda 8.50.3
यदीं सुतास इन्दवो.अभि परियममन्दिषुः | आपो न धायि सवनं म आ वसो दुघा इवोप दाशुषे
yadīṃ sutāsa indavo.abhi priyamamandiṣuḥ | āpo na dhāyi savanaṃ ma ā vaso dughā ivopa dāśuṣe
Fill thyself full, O Lord of wealth, O Indra, with the juice we shed. We know thee, Lord of Bay Steeds victor in the fight, vanquishing e’en the invincible.
Rig Veda 8.50.4
अनेहसं वो हवमानमूतये मध्वः कषरन्ति धीतयः | आ तवा वसो हवमानास इन्दव उप सतोत्रेषु दधिरे
anehasaṃ vo havamānamūtaye madhvaḥ kṣaranti dhītayaḥ | ā tvā vaso havamānāsa indava upa stotreṣu dadhire
Changeless in truth, O Maghavan Indra, let it be as thou in wisdom willest it. May we, O fair of check, win booty with thine aid, O Thunderer, swiftly seeking it.
Rig Veda 8.50.5
आ नः सोमे सवध्वर इयानो अत्यो न तोशते | यं ते सवदावन सवदन्ति गूर्तयः पौरे छन्दयसे हवम
ā naḥ some svadhvara iyāno atyo na tośate | yaṃ te svadāvan svadanti ghūrtayaḥ paure chandayase havam
Indra, with all thy saving helps give us assistance, Lord of power. For after thee we follow even as glorious bliss, thee, Hero, finder-out of wealth.
Rig Veda 8.50.6
पर वीरमुग्रं विविचिं धनस्प्र्तं विभूतिं राधसो महः | उद्रीव वज्रिन्नवतो वसुत्वना सदा पीपेथ दाशुषे
pra vīramughraṃ viviciṃ dhanaspṛtaṃ vibhūtiṃ rādhaso mahaḥ | udrīva vajrinnavato vasutvanā sadā pīpetha dāśuṣe
Increaser of our steeds and multiplying kine, a golden well, O God, art thou, For no one may impair the gifts laid up in thee. Bring me whatever thing I ask.
Rig Veda 8.50.7
यद ध नूनं परावति यद वा पर्थिव्यां दिवि | युजान इन्द्र हरिभिर्महेमत रष्व रष्वेभिरा गहि
yad dha nūnaṃ parāvati yad vā pṛthivyāṃ divi | yujāna indra haribhirmahemata ṛṣva ṛṣvebhirā ghahi
For thou,—come to the worshipper!—wilt find great wealth to make us rich. Fill thyself full, O Maghavan, for gain of kine, full, Indra, for the gain of steeds.
Rig Veda 8.50.8
रथिरासो हरयो ये ते अस्रिध ओजो वातस्य पिप्रति | येभिर्नि दस्युं मनुषो निघोषयो येभिः सवः परीयसे
rathirāso harayo ye te asridha ojo vātasya piprati | yebhirni dasyuṃ manuṣo nighoṣayo yebhiḥ svaḥ parīyase
Thou as thy gift bestowest many hundred herds, yea, many thousands dost thou give. With singers' hymns have we brought the Fort-render near, singing to Indra for his grace.
Rig Veda 8.50.9
एतावतस्ते वसो विद्याम शूर नव्यसः | यथा पराव एतशं कर्त्व्ये धने यथा वशं दशव्रजे
etāvataste vaso vidyāma śūra navyasaḥ | yathā prāva etaśaṃ kṛtvye dhane yathā vaśaṃ daśavraje
Whether the simple or the sage, Indra, have offered praise to thee, He Śatakratu! by his love hath gladdened thee, ambitious! ever pressing on!
Rig Veda 8.50.10
यथा कण्वे मघवन मेधे अध्वरे दीर्घनीथे दमूनसि | यथा गोशर्ये असिषासो अद्रिवो मयि गोत्रं हरिश्रियम
yathā kaṇve maghavan medhe adhvare dīrghanīthe damūnasi | yathā ghośarye asiṣāso adrivo mayi ghotraṃ hariśriyam
If he the Strong of arm, the breaker-down of forts, the great Destroyer, hear my call, We, seeking riches cry to Indra, Lord of wealth, to Śatakratu with our lauds.
Want to hear this Sukta chanted? Subscribe to Pro for full audio recitations of every verse, on-demand AI commentary, and verse search across the entire Rig Veda.