ऋग्वेद · Rig Veda
Eternal Wisdom Portal
Rig Veda · Mandala 5 · Sukta 7

Rig Veda 5.7 — Agni

Deity: Agni. Rishi family (Mandala 5): Atri and the Atreya line. This Sukta contains 10 verses presented below in Devanagari Sanskrit, IAST romanisation, and Ralph T. H. Griffith's English translation. Click any verse to read a fuller explanation.

Verses

Rig Veda 5.7.1
सखायः सं वः सम्यञ्चम इषं सतोमं चाग्नये | वर्षिष्ठाय कषितीनाम ऊर्जो नप्त्रे सहस्वते
sakhāyaḥ saṃ vaḥ samyañcam iṣaṃ stomaṃ cāghnaye | varṣiṣṭhāya kṣitīnām ūrjo naptre sahasvate
Rig Veda 5.7.2
कुत्रा चिद यस्य सम्र्तौ रण्वा नरो नर्षदने | अर्हन्तश चिद यम इन्धते संजनयन्ति जन्तवः
kutrā cid yasya samṛtau raṇvā naro nṛṣadane | arhantaś cid yam indhate saṃjanayanti jantavaḥ
Him in whose presence, when they meet in full assembly, men rejoice; Even him whom worthy ones inflame, and living creatures bring to life.
Rig Veda 5.7.3
सं यद इषो वनामहे सं हव्या मानुषाणाम | उत दयुम्नस्य शवस रतस्य रश्मिम आ ददे
saṃ yad iṣo vanāmahe saṃ havyā mānuṣāṇām | uta dyumnasya śavasa ṛtasya raśmim ā dade
When we present to him the food and sacrificial gifts of men, He by the might of splendour grasps the holy Ordinance's rein.
Rig Veda 5.7.4
स समा कर्णोति केतुम आ नक्तं चिद दूर आ सते | पावको यद वनस्पतीन पर समा मिनात्य अजरः
sa smā kṛṇoti ketum ā naktaṃ cid dūra ā sate | pāvako yad vanaspatīn pra smā mināty ajaraḥ
He gives a signal in the night even to him who is afar, When he, the Bright, unchanged by eld, consumes the sovrans of the wood.
Rig Veda 5.7.5
अव सम यस्य वेषणे सवेदम पथिषु जुह्वति | अभीम अह सवजेन्यम भूमा पर्ष्ठेव रुरुहुः
ava sma yasya veṣaṇe svedam pathiṣu juhvati | abhīm aha svajenyam bhūmā pṛṣṭheva ruruhuḥ
He in whose service on the ways they offer up their drops of sweat, On him is their high kin have they mounted, as ridges on the earth.
Rig Veda 5.7.6
यम मर्त्यः पुरुस्प्र्हं विदद विश्वस्य धायसे | पर सवादनम पितूनाम अस्ततातिं चिद आयवे
yam martyaḥ puruspṛhaṃ vidad viśvasya dhāyase | pra svādanam pitūnām astatātiṃ cid āyave
Whom, sought of many, mortal man hath found to be the Stay of all; He who gives flavour to our food, the home of every man that lives.
Rig Veda 5.7.7
स हि षमा धन्वाक्षितं दाता न दात्य आ पशुः | हिरिश्मश्रुः शुचिदन्न रभुर अनिभ्र्ष्टतविषिः
sa hi ṣmā dhanvākṣitaṃ dātā na dāty ā paśuḥ | hiriśmaśruḥ śucidann ṛbhur anibhṛṣṭataviṣiḥ
Even as a herd that crops the grass he shears the field and wilderness, With flashing teeth and beard of gold, deft with his unabated might.
Rig Veda 5.7.8
शुचिः षमा यस्मा अत्रिवत पर सवधितीव रीयते | सुषूर असूत माता कराणा यद आनशे भगम
śuciḥ ṣmā yasmā atrivat pra svadhitīva rīyate | suṣūr asūta mātā krāṇā yad ānaśe bhagham
For him, to whom, bright as an axe he, as to Atri, hath flashed forth, Hath the well-bearing Mother borne, producing when her time is come.
Rig Veda 5.7.9
आ यस ते सर्पिरासुते ऽगने शम अस्ति धायसे | ऐषु दयुम्नम उत शरव आ चित्तम मर्त्येषु धाः
ā yas te sarpirāsute 'ghne śam asti dhāyase | aiṣu dyumnam uta śrava ā cittam martyeṣu dhāḥ
Agni to whom the oil is shed by him thou lovest to support, Bestow upon these mortals fame and splendour and intelligence.
Rig Veda 5.7.10
इति चिन मन्युम अध्रिजस तवादातम आ पशुं ददे | आद अग्ने अप्र्णतो ऽतरिः सासह्याद दस्यून इषः सासह्यान नॄन
iti cin manyum adhrijas tvādātam ā paśuṃ dade | ād aghne apṛṇato 'triḥ sāsahyād dasyūn iṣaḥ sāsahyān nṝn
Such zeal hath he, resistless one: he gained the cattle given by thee. Agni, may Atri overcome the Dasyus who bestow no gifts, subdue the men who give no food.
Want to hear this Sukta chanted? Subscribe to Pro for full audio recitations of every verse, on-demand AI commentary, and verse search across the entire Rig Veda.