ऋग्वेद · Rig Veda
Eternal Wisdom Portal
Rig Veda · Mandala 8 · Sukta 39

Rig Veda 8.39 — Agni

Deity: Agni. Rishi family (Mandala 8): Kanva and Angirasa families. This Sukta contains 10 verses presented below in Devanagari Sanskrit, IAST romanisation, and Ralph T. H. Griffith's English translation. Click any verse to read a fuller explanation.

Verses

Rig Veda 8.39.1
अग्निमस्तोष्य रग्मियमग्निमीळा यजध्यै | अग्निर्देवाननक्तु न उभे हि विदथे कविरन्तश्चरति दूत्यं नभन्तामन्यके समे
aghnimastoṣy ṛghmiyamaghnimīḷā yajadhyai | aghnirdevānanaktu na ubhe hi vidathe kavirantaścarati dūtyaṃ nabhantāmanyake same
Rig Veda 8.39.2
नयग्ने नव्यसा वचस्तनूषु शंसमेषाम | नयराती रराव्णां विश्वा अर्यो अरातीरितो युछन्त्वामुरो नभन्तामन्यके समे
nyaghne navyasā vacastanūṣu śaṃsameṣām | nyarātī rarāvṇāṃ viśvā aryo arātīrito yuchantvāmuro nabhantāmanyake same
Agni, burn down the word within their bodies through our newest speech, All hatreds of the godless, all the wicked man's malignities. Away let the destroyers go. May all the others die away.
Rig Veda 8.39.3
अग्ने मन्मानि तुभ्यं कं घर्तं न जुह्व आसनि | स देवेषु पर चिकिद्धि तवं हयसि पूर्व्यः शिवो दूतो विवस्वतो नभन्तामन्यके समे
aghne manmāni tubhyaṃ kaṃ ghṛtaṃ na juhva āsani | sa deveṣu pra cikiddhi tvaṃ hyasi pūrvyaḥ śivo dūto vivasvato nabhantāmanyake same
Agni, I offer hymns to thee, like holy oil within thy mouth. Acknowledge them. among the Gods, for thou art the most excellent, the worshipper's blissful messenger. Let all the others die away.
Rig Veda 8.39.4
तत-तदग्निर्वयो दधे यथा-यथा कर्पण्यति | ऊर्जाहुतिर्वसूनां शं च योश्च मयो दधे विश्वस्यै देवहूत्यै नभन्तामन्यके समे
tat-tadaghnirvayo dadhe yathā-yathā kṛpaṇyati | ūrjāhutirvasūnāṃ śaṃ ca yośca mayo dadhe viśvasyai devahūtyai nabhantāmanyake same
Agni bestows all vital power even as each man supplicates. He brings the Vasus strengthening gifts, and grants delight, in rest and stir, for every calling on the Gods. Let all the others die away.
Rig Veda 8.39.5
स चिकेत सहीयसाग्निश्चित्रेण कर्मणा | स होता शश्वतीनां दक्षिणाभिरभीव्र्त इनोति च परतीव्यं नभन्तामन्यके समे
sa ciketa sahīyasāghniścitreṇa karmaṇā | sa hotā śaśvatīnāṃ dakṣiṇābhirabhīvṛta inoti ca pratīvyaṃ nabhantāmanyake same
Agni hath made himself renowned by wonderful victorious act. He is the Priest of all the tribes, chosen with sacrificial meeds. He urges Deities to receive. Let all the others die away.
Rig Veda 8.39.6
अग्निर्जाता देवानामग्निर्वेद मर्तानामपीच्यम | अग्निःस दरविणोदा अग्निर्द्वारा वयूर्णुते सवाहुतो नवीयसा नभन्तामन्यके समे
aghnirjātā devānāmaghnirveda martānāmapīcyam | aghniḥsa draviṇodā aghnirdvārā vyūrṇute svāhuto navīyasā nabhantāmanyake same
Agni knows all that springs from Gods, he knows the mystery of men. Giver of wealth is Agni, he uncloses both the doors to us when worshipped with our newest gift. Let all the others die away.
Rig Veda 8.39.7
अग्निर्देवेषु संवसुः स विक्षु यज्ञियास्वा | स मुदा काव्या पुरु विश्वं भूमेव पुष्यति देवो देवेषु यज्ञियो नभन्तामन्यके समे
aghnirdeveṣu saṃvasuḥ sa vikṣu yajñiyāsvā | sa mudā kāvyā puru viśvaṃ bhūmeva puṣyati devo deveṣu yajñiyo nabhantāmanyake same
Agni inhabiteth with Gods and men who offer sacrifice. He cherisheth with great delight much wisdom, as all things that be, God among Gods adorable. May all the others die away.
Rig Veda 8.39.8
यो अग्निः सप्तमानुषः शरितो विश्वेषु सिन्धुषु | तमागन्म तरिपस्त्यं मन्धातुर्दस्युहन्तममग्निं यज्ञेषु पूर्व्यं नभन्तां अन्यके समे
yo aghniḥ saptamānuṣaḥ śrito viśveṣu sindhuṣu | tamāghanma tripastyaṃ mandhāturdasyuhantamamaghniṃ yajñeṣu pūrvyaṃ nabhantāṃ anyake same
Agni who liveth in all streams, Lord of the Sevenfold Race of men, Him dweller in three homes we seek, best slayer of the Dasyus for Mandhātar, first in sacrifice. Let all the others die away.
Rig Veda 8.39.9
अग्निस्त्रीणि तरिधातून्या कषेति विदथा कविः स तरीन्रेकादशानिह यक्षच्च पिप्रयच्च नो विप्रो दूतः परिष्क्र्तो नभन्तामन्यके समे
aghnistrīṇi tridhātūnyā kṣeti vidathā kaviḥ sa trīnrekādaśāniha yakṣacca piprayacca no vipro dūtaḥ pariṣkṛto nabhantāmanyake same
Agni the Wise inhabiteth three gathering-places, triply formed. Decked as our envoy let the Sage bring hither and conciliate the Thrice Eleven Deities. Let all the others die away.
Rig Veda 8.39.10
तवं नो अग्न आयुषु तवं देवेषु पूर्व्य वस्व एक इरज्यसि | तवामापः परिस्रुतः परि यन्ति सवसेतवो नभन्तामन्यके समे
tvaṃ no aghna āyuṣu tvaṃ deveṣu pūrvya vasva eka irajyasi | tvāmāpaḥ parisrutaḥ pari yanti svasetavo nabhantāmanyake same
Our Agni, thou art first among the Gods, and first mid living men. Thou only rulest over wealth. Round about thee, as natural dams, circumfluous the waters run. Let all the others die away.
Want to hear this Sukta chanted? Subscribe to Pro for full audio recitations of every verse, on-demand AI commentary, and verse search across the entire Rig Veda.