ऋग्वेद · Rig Veda
Eternal Wisdom Portal
Rig Veda · Mandala 10 · Sukta 77

Rig Veda 10.77 — Maruts

Deity: Maruts. Rishi family (Mandala 10): Many seers — generally considered latest in composition. This Sukta contains 8 verses presented below in Devanagari Sanskrit, IAST romanisation, and Ralph T. H. Griffith's English translation. Click any verse to read a fuller explanation.

Verses

Rig Veda 10.77.1
अभ्रप्रुषो न वाचा परुषा वसु हविष्मन्तो न यज्ञाविजानुषः | सुमारुतं न बरह्माणमर्हसे गणमस्तोष्येषां न शोभसे
abhrapruṣo na vācā pruṣā vasu haviṣmanto na yajñāvijānuṣaḥ | sumārutaṃ na brahmāṇamarhase ghaṇamastoṣyeṣāṃ na śobhase
Rig Veda 10.77.2
शरिये मर्यासो अञ्जीन्रक्र्ण्वत सुमरुतं न पूर्विरतिक्षपः | दिवस पुत्रास एता न येतिर आदित्यासस्ते अक्रन वाव्र्धुः
śriye maryāso añjīnrakṛṇvata sumarutaṃ na pūrviratikṣapaḥ | divas putrāsa etā na yetira ādityāsaste akrana vāvṛdhuḥ
The youths have wrought their ornaments for glory through many nights,—this noble band of Maruts. Like stags the Sons of Dyatis have striven onward, the Sons of Aditi grown strong like pillars.
Rig Veda 10.77.3
पर ये दिवः पर्थिव्य न बर्हणा तमना रिरिच्रे अभ्रान्न सूर्यः | पाजस्वन्तो न वीराः पनस्यवो रिशादसो नमर्या अभिद्यवः
pra ye divaḥ pṛthivya na barhaṇā tmanā riricre abhrānna sūryaḥ | pājasvanto na vīrāḥ panasyavo riśādaso namaryā abhidyavaḥ
They who extend beyond the earth and heaven, by their own mass, as from the cloud spreads Sūrya; Like mighty Heroes covetous of glory, like heavenly gallants who destroy the wicked.
Rig Veda 10.77.4
युष्माकं बुध्ने अपां न यामनि विथुर्यति न महीश्रथर्यति | विश्वप्सुर्यज्ञो अर्वागयं सु वःप्रयस्वन्तो न सत्राच आ गत
yuṣmākaṃ budhne apāṃ na yāmani vithuryati na mahīśratharyati | viśvapsuryajño arvāghayaṃ su vaḥprayasvanto na satrāca ā ghata
When ye come nigh, as in the depth of waters, the earth is loosened, as it were, and shaken. This your all-feedin sacrifice approaches: come all united, fraught, as ’twere with viands.
Rig Veda 10.77.5
यूयं धूर्षु परयुजो न रश्मिभिर्ज्योतिष्मन्तो न भासाव्युष्टिषु | शयेनासो न सवयशसो रिशादसः परवासोन परसितासः परिप्रुषः
yūyaṃ dhūrṣu prayujo na raśmibhirjyotiṣmanto na bhāsāvyuṣṭiṣu | śyenāso na svayaśaso riśādasaḥ pravāsona prasitāsaḥ paripruṣaḥ
Ye are like horses fastened to the chariot poles, luminous with your beams, with splendour as at dawn; Like self-bright falcons, punishers of wicked men, like hovering birds urged forward, scattering rain around.
Rig Veda 10.77.6
पर यद वहध्वे मरुतः पराकाद यूयं महःसंवरणस्य वस्वः | विदानासो वसवो राध्यस्याराच्चिद्द्वेषः सनुतर्युयोत
pra yad vahadhve marutaḥ parākād yūyaṃ mahaḥsaṃvaraṇasya vasvaḥ | vidānāso vasavo rādhyasyārācciddveṣaḥ sanutaryuyota
When ye come forth, O Maruts, from the distance, from the great treasury of rich possessions, Knowing, O Vasus, boons that should be granted, even from afar drive back the men who hate us.
Rig Veda 10.77.7
य उद्र्चि यज्ञे अध्वरेष्ठा मरुद्भ्यो न मानुषो ददाशत | रेवत स वयो दधते सुवीरं स देवानामपि गोपीथेस्तु
ya udṛci yajñe adhvareṣṭhā marudbhyo na mānuṣo dadāśat | revat sa vayo dadhate suvīraṃ sa devānāmapi ghopītheastu
He who, engaged in the rite's final duty brings, as a man, oblation to the Maruts, Wins him life's wealthy fulness, blest with heroes: he shall be present, too, where Gods drink Soma.
Rig Veda 10.77.8
ते हि यज्ञेषु यज्ञियास ऊमा आदित्येन नाम्नाशम्भविष्ठाः | ते नो.अवन्तु रथतूर्मनीषां महश्चयामन्नध्वरे चकानाः
te hi yajñeṣu yajñiyāsa ūmā ādityena nāmnāśambhaviṣṭhāḥ | te no.avantu rathatūrmanīṣāṃ mahaścayāmannadhvare cakānāḥ
For these are helps adored at sacrifices, bringing good fortune by their name Ādityas. Speeding on cars let them protect our praises, delighting in our sacrifice and worship.
Want to hear this Sukta chanted? Subscribe to Pro for full audio recitations of every verse, on-demand AI commentary, and verse search across the entire Rig Veda.