ऋग्वेद · Rig Veda
Eternal Wisdom Portal
Rig Veda · Mandala 10 · Sukta 29

Rig Veda 10.29 — Indra

Deity: Indra. Rishi family (Mandala 10): Many seers — generally considered latest in composition. This Sukta contains 8 verses presented below in Devanagari Sanskrit, IAST romanisation, and Ralph T. H. Griffith's English translation. Click any verse to read a fuller explanation.

Verses

Rig Veda 10.29.1
वने न वा यो नयधायि चाकञ्छुचिर्वां सतोमो भुरणावजीगः | यस्येदिन्द्रः पुरुदिनेषु होता नर्णां नर्योन्र्तमः कषपावान
vane na vā yo nyadhāyi cākañchucirvāṃ stomo bhuraṇāvajīghaḥ | yasyedindraḥ purudineṣu hotā nṛṇāṃ naryonṛtamaḥ kṣapāvān
Rig Veda 10.29.2
पर ते अस्या उषसः परापरस्या नर्तौ सयाम नर्तमस्यन्र्णाम | अनु तरिशोकः शतमावहन नॄन कुत्सेन रथो योसत ससवान
pra te asyā uṣasaḥ prāparasyā nṛtau syāma nṛtamasyanṛṇām | anu triśokaḥ śatamāvahan nṝn kutsena ratho yoasat sasavān
May we, when this Dawn and the next dance hither, be thy best servants, most heroic Hero! Let the victorious car with triple splendour bring hitherward the hundred chiefs with Kutsa.
Rig Veda 10.29.3
कस्ते मद इन्द्र रन्त्यो भूद दुरो गिरो अभ्युग्रो वि धाव | कद वाहो अर्वागुप मा मनीषा आ तवा शक्यमुपमंराधो अन्नैः
kaste mada indra rantyo bhūd duro ghiro abhyughro vi dhāva | kad vāho arvāghupa mā manīṣā ā tvā śakyamupamaṃrādho annaiḥ
What was the gladdening draught that pleased thee, Indra? Speed through our doors to songs, for thou art mighty. Why comest thou to me, what gift attracts thee? Fain would I bring thee food most meet to offer.
Rig Veda 10.29.4
कदु दयुम्नमिन्द्र तवावतो नॄन कया धिया करसे कन नागन | मित्रो न सत्य उरुगाय भर्त्या अन्ने समस्य यदसन्मनीषाः
kadu dyumnamindra tvāvato nṝn kayā dhiyā karase kan naāghan | mitro na satya urughāya bhṛtyā anne samasya yadasanmanīṣāḥ
Indra, what fame hath one like thee mid heroes? With what plan wilt thou act? Why hast thou sought us? As a true Friend, Wide-Strider! to sustain us, since food absorbs the thought of each among us.
Rig Veda 10.29.5
परेरय सूरो अर्थं न पारं ये अस्य कामं जनिधा इवग्मन | गिरश्च ये ते तुविजात पूर्वीर्नर इन्द्रप्रतिशिक्षन्त्यन्नैः
preraya sūro arthaṃ na pāraṃ ye asya kāmaṃ janidhā ivaghman | ghiraśca ye te tuvijāta pūrvīrnara indrapratiśikṣantyannaiḥ
Speed happily those, as Sūrya ends his journey, who meet his wish as bridegrooms meet their spouses; Men who present, O Indra strong by nature, with food the many songs that tell thy praises.
Rig Veda 10.29.6
मात्रे नु ते सुमिते इन्द्र पूर्वी दयौर्मज्मना पर्थिवीकाव्येन | वराय ते घर्तवन्तः सुतासः सवाद्मन भवन्तुपीतये मधूनि
mātre nu te sumite indra pūrvī dyaurmajmanā pṛthivīkāvyena | varāya te ghṛtavantaḥ sutāsaḥ svādman bhavantupītaye madhūni
Thine are two measures, Indra, wide-wellmeted, heaven for thy majesty, earth for thy wisdom. Here for thy choice are Somas mixed with butter: may the sweet meath be pleasant for thy drinking.
Rig Veda 10.29.7
आ मध्वो अस्मा असिचन्नमत्रमिन्द्राय पूर्णं स हिसत्यराधाः | स वाव्र्धे वरिमन्ना पर्थिव्या अभि करत्वानर्यः पौंस्यैश्च
ā madhvo asmā asicannamatramindrāya pūrṇaṃ sa hisatyarādhāḥ | sa vāvṛdhe varimannā pṛthivyā abhi kratvānaryaḥ pauṃsyaiśca
They have poured out a bowl to him, to Indra, full of sweet juice, for faithful is his bounty. O'er earth's expanse hath he grown great by wisdom, the Friend of man, and by heroic exploits.
Rig Veda 10.29.8
वयानळ इन्द्रः पर्तनाः सवोजा आस्मै यतन्ते सख्यायपूर्वीः | आ समा रथं न पर्तनासु तिष्ठ यं भद्रयासुमत्या चोदयासे
vyānaḷ indraḥ pṛtanāḥ svojā āsmai yatante sakhyāyapūrvīḥ | ā smā rathaṃ na pṛtanāsu tiṣṭha yaṃ bhadrayāsumatyā codayāse
Indra hath conquered in his wars, the Mighty: men strive in multitudes to win his friendship. Ascend thy chariot as it were in battle, which thou shalt drive to us with gracious favour.
Want to hear this Sukta chanted? Subscribe to Pro for full audio recitations of every verse, on-demand AI commentary, and verse search across the entire Rig Veda.