Rig Veda · Mandala 1 · Sukta 185
Rig Veda 1.185 — Heaven and Earth
Deity: Heaven and Earth. Rishi family (Mandala 1): Diverse seers — Madhuchchhandas, Medhatithi, Shunahshepa, Hiranyastupa and others. This Sukta contains 11 verses presented below in Devanagari Sanskrit, IAST romanisation, and Ralph T. H. Griffith's English translation. Click any verse to read a fuller explanation.
Verses
Rig Veda 1.185.1
कतरा पूर्वा कतरापरायोः कथा जाते कवयः को वि वेद | विश्वं तमना बिभ्र्तो यद ध नाम वि वर्तेते अहनी चक्रियेव
katarā pūrvā katarāparāyoḥ kathā jāte kavayaḥ ko vi veda | viśvaṃ tmanā bibhṛto yad dha nāma vi vartete ahanī cakriyeva
Rig Veda 1.185.2
भूरिं दवे अचरन्ती चरन्तं पद्वन्तं गर्भमपदी दधाते | नित्यं न सूनुं पित्रोरुपस्थे दयावा रक्षतं पर्थिवी नो अभ्वात
bhūriṃ dve acarantī carantaṃ padvantaṃ gharbhamapadī dadhāte | nityaṃ na sūnuṃ pitrorupasthe dyāvā rakṣataṃ pṛthivī no abhvāt
The Twain uphold, though motionless and footless, a widespread offspring having feet and moving. Like your own son upon his parents’ bosom, protect us, Heaven and earth, from fearful danger.
Rig Veda 1.185.3
अनेहो दात्रमदितेरनर्वं हुवे सवर्वदवधं नमस्वत | तद रोदसी जनयतं जरित्रे दयावा ...
aneho dātramaditeranarvaṃ huve svarvadavadhaṃ namasvat | tad rodasī janayataṃ jaritre dyāvā ...
I call for Aditi's unrivalled bounty, perfect, celestial, deathless, meet for worship. Produce this, ye Twain Worlds, for him who lauds you. Protect us, Heaven and Earth, from fearful danger.
Rig Veda 1.185.4
अतप्यमाने अवसावन्ती अनु षयाम रोदसी देवपुत्रे | उभे देवानामुभयेभिरह्नां दयावा ...
atapyamāne avasāvantī anu ṣyāma rodasī devaputre | ubhe devānāmubhayebhirahnāṃ dyāvā ...
May we be close to both the Worlds who suffer no pain, Parents of Gods, who aid with favour, Both mid the Gods, with Day and Night alternate. Protect us, Heaven and Earth, from fearful danger.
Rig Veda 1.185.5
संगछमाने युवती समन्ते सवसारा जामी पित्रोरुपस्थे | अभिजिघ्रन्ती भुवनस्य नाभिं दयावा ...
saṃghachamāne yuvatī samante svasārā jāmī pitrorupasthe | abhijighrantī bhuvanasya nābhiṃ dyāvā ...
Faring together, young, with meeting limits, Twin Sisters lying in their Parents’ bosom, Kissing the centre of the world together. Protect us, Heaven and Earth, from fearful danger.
Rig Veda 1.185.6
उर्वी सद्मनी बर्हती रतेन हुवे देवानामवसा जनित्री | दधाते ये अम्र्तं सुप्रतीके दयावा ...
urvī sadmanī bṛhatī ṛtena huve devānāmavasā janitrī | dadhāte ye amṛtaṃ supratīke dyāvā ...
Duly I call the two wide seats, the mighty, the general Parents, with the God's protection. Who, beautiful to look on, make the nectar. Protect us, Heaven and Earth, from fearful danger.
Rig Veda 1.185.7
उर्वी पर्थ्वी बहुले दूरेन्ते उप बरुवे नमसा यज्ञे अस्मिन | दधाते ये सुभगे सुप्रतूर्ती दयावा ...
urvī pṛthvī bahule dūreante upa bruve namasā yajñe asmin | dadhāte ye subhaghe supratūrtī dyāvā ...
Wide, vast, and manifold, whose bounds are distant,—these, reverent, I address at this our worship, The blessed Pair, victorious, all-sustaining. Protect us, Heaven and Earth, from fearful danger.
Rig Veda 1.185.8
देवान वा यच्चक्र्मा कच्चिदागः सखायं वा सदमिज्जास्पतिं वा | इयं धीर्भूया अवयानमेषां दयावा .. .
devān vā yaccakṛmā kaccidāghaḥ sakhāyaṃ vā sadamijjāspatiṃ vā | iyaṃ dhīrbhūyā avayānameṣāṃ dyāvā .. .
What sin we have at any time committed against the Gods, our friend, our house's chieftain, Thereof may this our hymn be expiation. Protect us, Heaven and Earth, from fearful danger.
Rig Veda 1.185.9
उभा शंसा नर्या मामविष्टामुभे मामूती अवसा सचेताम | भूरि चिदर्यः सुदास्तरायेषा मदन्त इषयेम देवाः
ubhā śaṃsā naryā māmaviṣṭāmubhe māmūtī avasā sacetām | bhūri cidaryaḥ sudāstarāyeṣā madanta iṣayema devāḥ
May both these Friends of man, who bless, preserve me, may they attend me with their help and favour. Enrich the man more liberal than the godless. May we, ye Gods, be strong with food rejoicing.
Rig Veda 1.185.10
रतं दिवे तदवोचं पर्थिव्या अभिश्रावाय परथमं सुमेधाः | पातामवद्याद दुरितादभीके पिता माता च रक्षतामवोभिः
ṛtaṃ dive tadavocaṃ pṛthivyā abhiśrāvāya prathamaṃ sumedhāḥ | pātāmavadyād duritādabhīke pitā mātā ca rakṣatāmavobhiḥ
Endowed with understanding, I have uttered this truth, for all to hear, to Earth and Heaven. Be near us, keep us from reproach and trouble. Father and Mother, with your help preserve us.
Rig Veda 1.185.11
इदं दयावाप्र्थिवी सत्यमस्तु पितर्मातर्यदिहोपब्रुवे वाम | भूतं देवानामवमे अवोभिर्विद्या...
idaṃ dyāvāpṛthivī satyamastu pitarmātaryadihopabruve vām | bhūtaṃ devānāmavame avobhirvidyā...
Be this my prayer fulfilled, O Earth and Heaven, wherewith, Father and Mother, I address you. Nearest of Gods be ye with your protection. May we find strengthening food in full abundance.
Want to hear this Sukta chanted? Subscribe to Pro for
full audio recitations of every verse, on-demand AI commentary, and verse
search across the entire Rig Veda.