ऋग्वेद · Rig Veda
Eternal Wisdom Portal
Rig Veda · Mandala 1 · Sukta 114

Rig Veda 1.114 — Rudra

Deity: Rudra. Rishi family (Mandala 1): Diverse seers — Madhuchchhandas, Medhatithi, Shunahshepa, Hiranyastupa and others. This Sukta contains 11 verses presented below in Devanagari Sanskrit, IAST romanisation, and Ralph T. H. Griffith's English translation. Click any verse to read a fuller explanation.

Verses

Rig Veda 1.114.1
इमा रुद्राय तवसे कपर्दिने कषयद्वीराय पर भरामहे मतीः | यथा शमसद दविपदे चतुष्पदे विश्वं पुष्टंग्रामे अस्मिन्ननातुरम
imā rudrāya tavase kapardine kṣayadvīrāya pra bharāmahe matīḥ | yathā śamasad dvipade catuṣpade viśvaṃ puṣṭaṃghrāme asminnanāturam
Rig Veda 1.114.2
मर्ळा नो रुद्रोत नो मयस कर्धि कषयद्वीराय नमसा विधेमते | यच्छं च योश्च मनुरायेजे पिता तदश्याम तवरुद्र परणीतिषु
mṛḷā no rudrota no mayas kṛdhi kṣayadvīrāya namasā vidhemate | yacchaṃ ca yośca manurāyeje pitā tadaśyāma tavarudra praṇītiṣu
Be gracious unto us, O Rudra, bring us joy: thee, Lord of Heroes, thee with reverence will we serve. Whatever health and strength our father Manu won by sacrifice may we, under thy guidance, gain.
Rig Veda 1.114.3
अश्याम ते सुमतिं देवयज्यया कषयद्वीरस्य तव रुद्र मीढ्वः | सुम्नायन्निद विशो अस्माकमा चरारिष्टवीरा जुहवाम ते हविः
aśyāma te sumatiṃ devayajyayā kṣayadvīrasya tava rudra mīḍhvaḥ | sumnāyannid viśo asmākamā carāriṣṭavīrā juhavāma te haviḥ
By worship of the Gods may we, O Bounteous One, O Rudra, gain thy grace, Ruler of valiant men. Come to our families, bringing them bliss: may we, whose heroes are uninjured, bring thee sacred gifts,
Rig Veda 1.114.4
तवेषं वयं रुद्रं यज्ञसाधं वङकुं कविमवसे निह्वयामहे | आरे अस्मद दैव्यं हेळो अस्यतु सुमतिमिद वयमस्या वर्णीमहे
tveṣaṃ vayaṃ rudraṃ yajñasādhaṃ vaṅkuṃ kavimavase nihvayāmahe | āre asmad daivyaṃ heḷo asyatu sumatimid vayamasyā vṛṇīmahe
Hither we call for aid the wise, the wanderer, impetuous Rudra, perfecter of sacrifice. May he repel from us the anger of the Gods: verily we desire his favourable grace.
Rig Veda 1.114.5
दिवो वराहमरुषं कपर्दिनं तवेषं रूपं नमसा निह्वयामहे | हस्ते बिभ्रद भेषजा वार्याणि शर्म वर्म छर्दिरस्मभ्यं यंसत
divo varāhamaruṣaṃ kapardinaṃ tveṣaṃ rūpaṃ namasā nihvayāmahe | haste bibhrad bheṣajā vāryāṇi śarma varma chardirasmabhyaṃ yaṃsat
Him with the braided hair we call with reverence down, the wild-boar of the sky, the red, the dazzling shape. May he, his hand filled full of sovran medicines, grant us protection, shelter, and a home secure.
Rig Veda 1.114.6
इदं पित्रे मरुतामुच्यते वचः सवादोः सवादीयो रुद्राय वर्धनम | रास्वा च नो अम्र्त मर्तभोजनं तमने तोकाय तनयाय मर्ळ
idaṃ pitre marutāmucyate vacaḥ svādoḥ svādīyo rudrāya vardhanam | rāsvā ca no amṛta martabhojanaṃ tmane tokāya tanayāya mṛḷa
To him the Maruts’ Father is this hymn addressed, to strengthen Rudra's might, a song more sweet than sweet. Grant us, Immortal One, the food which mortals eat: be gracious unto me, my seed, my progeny.
Rig Veda 1.114.7
मा नो महान्तमुत मा नो अर्भकं मा न उक्षन्तमुत मान उक्षितम | मा नो वधीः पितरं मोत मातरं मा नः परियास्तन्वो रुद्र रीरिषः
mā no mahāntamuta mā no arbhakaṃ mā na ukṣantamuta māna ukṣitam | mā no vadhīḥ pitaraṃ mota mātaraṃ mā naḥ priyāstanvo rudra rīriṣaḥ
O Rudra, harm not either great or small of us, harm not the growing boy, harm not the full-grown man. Slay not a sire among us, slay no mother here, and to our own dear bodies, Rudra, do not harm.
Rig Veda 1.114.8
मा नस्तोके तनये मा न आयौ मा नो गोषु मा नो अश्वेषुरीरिषः | वीरान मा नो रुद्र भामितो वधीर्हविष्मन्तःसदमित तवा हवामहे
mā nastoke tanaye mā na āyau mā no ghoṣu mā no aśveṣurīriṣaḥ | vīrān mā no rudra bhāmito vadhīrhaviṣmantaḥsadamit tvā havāmahe
Harm us not, Rudra, in our seed and progeny, harm us not in the living, nor in cows or steeds, Slay not our heroes in the fury of thy wrath. Bringing oblations evermore we call to thee.
Rig Veda 1.114.9
उप ते सतोमान पशुपा इवाकरं रास्वा पितर्मरुतां सुम्नमस्मे | भद्रा हि ते सुमतिर्म्र्ळयत्तमाथा वयमव इत्ते वर्णीमहे
upa te stomān paśupā ivākaraṃ rāsvā pitarmarutāṃ sumnamasme | bhadrā hi te sumatirmṛḷayattamāthā vayamava itte vṛṇīmahe
Even as a herdsman I have brought thee hymns of praise: O Father of the Maruts, give us happiness, Blessed is thy most favouring benevolence, so, verily, do we desire thy saving help.
Rig Veda 1.114.10
आरे ते गोघ्नमुत पूरुषघ्नं कषयद्वीर सुम्नमस्मे तेस्तु | मर्ळा च नो अधि च बरूहि देवाधा च नः शर्म यछद्विबर्हाः
āre te ghoghnamuta pūruṣaghnaṃ kṣayadvīra sumnamasme teastu | mṛḷā ca no adhi ca brūhi devādhā ca naḥ śarma yachadvibarhāḥ
Far be thy dart that killeth men or cattle: thy bliss be with us, O thou Lord of Heroes. Be gracious unto us, O God, and bless us, and then vouchsafe us doubly-strong protection.
Rig Veda 1.114.11
अवोचाम नमो अस्मा अवस्यवः शर्णोतु नो हवं रुद्रो मरुत्वान | तन नो ...
avocāma namo asmā avasyavaḥ śṛṇotu no havaṃ rudro marutvān | tan no ...
We, seeking help, have spoken and adored him: may Rudra, girt by Maruts, hear our calling. This prayer of ours may Varuṇa grant, and Mitra, and Aditi and Sindhu, Earth and Heaven.
Want to hear this Sukta chanted? Subscribe to Pro for full audio recitations of every verse, on-demand AI commentary, and verse search across the entire Rig Veda.