ऋग्वेद · Rig Veda
Eternal Wisdom Portal
Rig Veda · Mandala 7 · Sukta 88

Rig Veda 7.88 — Varuṇa

Deity: Varuṇa. Rishi family (Mandala 7): Vasishtha and his lineage. This Sukta contains 7 verses presented below in Devanagari Sanskrit, IAST romanisation, and Ralph T. H. Griffith's English translation. Click any verse to read a fuller explanation.

Verses

Rig Veda 7.88.1
पर शुन्ध्युवं वरुणाय परेष्ठां मतिं वसिष्ठ मीळ्हुषे भरस्व | य ईमर्वाञ्चं करते यजत्रं सहस्रामघं वर्षणं बर्हन्तम
pra śundhyuvaṃ varuṇāya preṣṭhāṃ matiṃ vasiṣṭha mīḷhuṣe bharasva | ya īmarvāñcaṃ karate yajatraṃ sahasrāmaghaṃ vṛṣaṇaṃ bṛhantam
Rig Veda 7.88.2
अधा नवस्य सन्द्र्शं जगन्वानग्नेरनीकं वरुणस्य मंसि | सवर्यदश्मन्नधिपा उ अन्धो.अभि मा वपुर्द्र्शये निनीयात
adhā nvasya sandṛśaṃ jaghanvānaghneranīkaṃ varuṇasya maṃsi | svaryadaśmannadhipā u andho.abhi mā vapurdṛśaye ninīyāt
And now, as I am come before his presence, I take the face of Varuṇa for Agni's. So might he bring-Lord also of the darkness-the light in heaven that I may see its beauty!
Rig Veda 7.88.3
आ यद रुहाव वरुणश्च नावं पर यत समुद्रमीरयावमध्यम | अधि यदपां सनुभिश्चराव पर परेङख ईङखयावहै शुभे कम
ā yad ruhāva varuṇaśca nāvaṃ pra yat samudramīrayāvamadhyam | adhi yadapāṃ snubhiścarāva pra preṅkha īṅkhayāvahai śubhe kam
When Varuṇa and I embark together and urge our boat into the midst of ocean, We, when we ride o’er ridges of the waters, will swing within that swing and there be happy.
Rig Veda 7.88.4
वसिष्ठं ह वरुणो नाव्याधाद रषिं चकार सवपा महोभिः | सतोतारं विप्रः सुदिनत्वे अह्नां यान नु दयावस्ततनन यादुषासः
vasiṣṭhaṃ ha varuṇo nāvyādhād ṛṣiṃ cakāra svapā mahobhiḥ | stotāraṃ vipraḥ sudinatve ahnāṃ yān nu dyāvastatanan yāduṣāsaḥ
Varuṇa placed Vasiṣṭha in the vessel, and deftly with his niight made him a Ṛṣi. When days shone bright the Sage made him a singer, while the heavens broadened and the Dawns were lengthened.
Rig Veda 7.88.5
कव तयानि नौ सख्या बभूवुः सचावहे यदव्र्कं पुरा चित | बर्हन्तं मानं वरुण सवधावः सहस्रद्वारं जगमा गर्हं ते
kva tyāni nau sakhyā babhūvuḥ sacāvahe yadavṛkaṃ purā cit | bṛhantaṃ mānaṃ varuṇa svadhāvaḥ sahasradvāraṃ jaghamā ghṛhaṃ te
What hath become of those our ancient friendships, when without enmity we walked together? I, Varuṇa, thou glorious Lord, have entered thy lofty home, thine house with thousand portals.
Rig Veda 7.88.6
य आपिर्नित्यो वरुण परियः सन तवामागांसि कर्णवत सखा ते | मा त एनस्वन्तो यक्षिन भुजेम यन्धि षमा विप्र सतुवते वरूथम
ya āpirnityo varuṇa priyaḥ san tvāmāghāṃsi kṛṇavat sakhā te | mā ta enasvanto yakṣin bhujema yandhi ṣmā vipra stuvate varūtham
If he, thy true ally, hath sinned against thee, still, Varuṇa, he is the friend thou lovedst. Let us not, Living One, as sinners I know thee: give shelter, as a Sage, to him who lauds thee.
Rig Veda 7.88.7
धरुवासु तवासु कषितिषु कषियन्तो वयस्मत पाशं वरुणोमुमोचत | अवो वन्वाना अदितेरुपस्थाद यूयं पात
dhruvāsu tvāsu kṣitiṣu kṣiyanto vyasmat pāśaṃ varuṇomumocat | avo vanvānā aditerupasthād yūyaṃ pāta
While we abide in these fixed habitations, and from the lap of Aditi win favour, May Varuṇa untie the bond that binds us. Preserve us evermore, ye Gods, with blessings.
Want to hear this Sukta chanted? Subscribe to Pro for full audio recitations of every verse, on-demand AI commentary, and verse search across the entire Rig Veda.