Rig Veda · Mandala 7 · Sukta 8
Rig Veda 7.8 — Agni
Deity: Agni. Rishi family (Mandala 7): Vasishtha and his lineage. This Sukta contains 7 verses presented below in Devanagari Sanskrit, IAST romanisation, and Ralph T. H. Griffith's English translation. Click any verse to read a fuller explanation.
Verses
Rig Veda 7.8.1
इन्धे राजा समर्यो नमोभिर्यस्य परतीकमाहुतं घर्तेन | नरो हव्येभिरीळते सबाध आग्निरग्र उषसामशोचि
indhe rājā samaryo namobhiryasya pratīkamāhutaṃ ghṛtena | naro havyebhirīḷate sabādha āghniraghra uṣasāmaśoci
Rig Veda 7.8.2
अयमु षय सुमहानवेदि होता मन्द्रो मनुषो यज्वो अग्निः | वि भा अकः सस्र्जानः पर्थिव्यां कर्ष्णपविरोषधीभिर्ववक्षे
ayamu ṣya sumahānavedi hotā mandro manuṣo yajvo aghniḥ | vi bhā akaḥ sasṛjānaḥ pṛthivyāṃ kṛṣṇapaviroṣadhībhirvavakṣe
Yea, he hath been acknowledged as most mighty, the joyous Priest of men, the youthful Agni. He, spreading o’er the earth, made light around him, and grew among the plants with blackened fellies..
Rig Veda 7.8.3
कया नो अग्ने वि वसः सुव्र्क्तिं कामु सवधां रणवः शस्यमानः | कदा भवेम पतयह सुदत्र रायो वन्तारो दुष्टरस्य साधोः
kayā no aghne vi vasaḥ suvṛktiṃ kāmu svadhāṃ ṛṇavaḥ śasyamānaḥ | kadā bhavema patayah sudatra rāyo vantāro duṣṭarasya sādhoḥ
How dost thou decorate our hymn, O Agni? What power dost thou exert when thou art lauded? When, Bounteous God, may we be lords of riches, winners of precious wealth which none may conquer?
Rig Veda 7.8.4
पर-परायमग्निर्भरतस्य शर्ण्वे वि यत सूर्यो न रोचतेब्र्हद भाः | अभि यः पूरुं पर्तनासु तस्थौ दयुतानो दैव्यो अतिथिः शुशोच
pra-prāyamaghnirbharatasya śṛṇve vi yat sūryo na rocatebṛhad bhāḥ | abhi yaḥ pūruṃ pṛtanāsu tasthau dyutāno daivyo atithiḥ śuśoca
Far famed is this the Bhārata's own Agni he shineth like the Sun with lofty splendour. He who hath vanquished Pūru in the battle, the heavenly guest hath glowed in full refulgence.
Rig Veda 7.8.5
असन्नित तवे आहवनानि भूरि भुवो विश्वेभिः सुमना अनीकैः | सतुतश्चिदग्ने शर्ण्विषे गर्णानः सवयं वर्धस्व तन्वं सुजात
asannit tve āhavanāni bhūri bhuvo viśvebhiḥ sumanā anīkaiḥ | stutaścidaghne śṛṇviṣe ghṛṇānaḥ svayaṃ vardhasva tanvaṃ sujāta
Full many oblations are in thee collected: with all thine aspects thou hast waxen gracious. Thou art already famed as praised and lauded, yet still, O nobly born, increase thy body.
Rig Veda 7.8.6
इदं वचः शतसाः संसहस्रमुदग्नये जनिषीष्ट दविबर्हाः | शं यत सतोत्र्भ्य आपये भवाति दयुमदमीवचातनं रक्षोहा
idaṃ vacaḥ śatasāḥ saṃsahasramudaghnaye janiṣīṣṭa dvibarhāḥ | śaṃ yat stotṛbhya āpaye bhavāti dyumadamīvacātanaṃ rakṣohā
Be this my song, that winneth countless treasure, engendered with redoubled force for Agni, That, splendid, chasing sickness, slaying demons, it may delight our friend and bless the singers.
Rig Veda 7.8.7
नू तवामग्न ईमहे ...
nū tvāmaghna īmahe ...
We, the Vasisthas, now implore thee, Agni, O Son of Strength, the Lord of wealth and riches. Thou hast brought food to singers and to nobles. Ye Gods, preserve us evermore with blessings.
Want to hear this Sukta chanted? Subscribe to Pro for
full audio recitations of every verse, on-demand AI commentary, and verse
search across the entire Rig Veda.