Rig Veda · Mandala 6 · Sukta 67
Rig Veda 6.67 — HYMN LXVIL Mitra-Varuṇa
Rishi family (Mandala 6): Bharadvaja and his descendants. This Sukta contains 11 verses presented below in Devanagari Sanskrit, IAST romanisation, and Ralph T. H. Griffith's English translation. Click any verse to read a fuller explanation.
Verses
Rig Veda 6.67.1
विश्वेषां वः सतां जयेष्ठतमा गीर्भिर्मित्रावरुणावाव्र्धध्यै | सं या रश्मेव यमतुर्यमिष्ठा दवा जनानसमा बाहुभिः सवैः
viśveṣāṃ vaḥ satāṃ jyeṣṭhatamā ghīrbhirmitrāvaruṇāvāvṛdhadhyai | saṃ yā raśmeva yamaturyamiṣṭhā dvā janānasamā bāhubhiḥ svaiḥ
Rig Veda 6.67.2
इयं मद वां पर सत्र्णीते मनीषोप परिया नमसा बर्हिरछ | यन्तं नो मित्रावरुणावध्र्ष्टं छर्दिर्यद वां वरूथ्यं सुदानू
iyaṃ mad vāṃ pra stṛṇīte manīṣopa priyā namasā barhiracha | yantaṃ no mitrāvaruṇāvadhṛṣṭaṃ chardiryad vāṃ varūthyaṃ sudānū
To you Two Gods is this my thought extended, turned to the sacred grass with loving homage. Give us, O Mitra-Varuṇa, a dwelling safe from attack, which ye shall guard, Boon-Givers!
Rig Veda 6.67.3
आ यातं मित्रावरुणा सुशस्त्युप परिया नमसा हूयमाना | सं यावप्नः सथो अपसेव जनाञ्छ्रुधीयतश्चिद यतथो महित्वा
ā yātaṃ mitrāvaruṇā suśastyupa priyā namasā hūyamānā | saṃ yāvapnaḥ stho apaseva janāñchrudhīyataścid yatatho mahitvā
Come hither, Mitra-Varuṇa, invited with eulogies and loving adoration, Ye who with your might, as Work-Controllers, urge even men who quickly hear to labour.
Rig Veda 6.67.4
अश्वा न या वाजिना पूतबन्धू रता यद गर्भमदितिर्भरध्यै | पर या महि महान्ता जायमाना घोरा मर्तायरिपवे नि दीधः
aśvā na yā vājinā pūtabandhū ṛtā yad gharbhamaditirbharadhyai | pra yā mahi mahāntā jāyamānā ghorā martāyaripave ni dīdhaḥ
Whom, of pure origin, like two strong horses, Aditi bore as babes in proper season, Whom, Mighty at your birth, the Mighty Goddess brought forth as terrors to the mortal foeman.
Rig Veda 6.67.5
विश्वे यद वां मंहना मन्दमानाः कषत्रं देवासो अदधुः सजोषाः | परि यद भूथो रोदसी चिदुर्वी सन्ति सपशो अदब्धासो अमूराः
viśve yad vāṃ maṃhanā mandamānāḥ kṣatraṃ devāso adadhuḥ sajoṣāḥ | pari yad bhūtho rodasī cidurvī santi spaśo adabdhāso amūrāḥ
As all the Gods in their great joy and gladness gave you with one accord your high dominion, As ye surround both worlds, though wide and spacious your spies are ever true and never bewildered.
Rig Veda 6.67.6
ता हि कषत्रं धारयेथे अनु दयून दरंहेथे सानुमुपमादिव दयोः | दर्ळ्हो नक्षत्र उत विश्वदेवो भूमिमातान दयां धासिनायोः
tā hi kṣatraṃ dhārayethe anu dyūn dṛṃhethe sānumupamādiva dyoḥ | dṛḷho nakṣatra uta viśvadevo bhūmimātān dyāṃ dhāsināyoḥ
So, through the days maintaining princely power. ye prop the height as ’twere from loftiest heaven. The Star of all the Gods, established, filleth the heaven and earth with food of man who liveth.
Rig Veda 6.67.7
ता विग्रं धैथे जठरं पर्णध्या आ यत सद्म सभ्र्तयः पर्णन्ति | न मर्ष्यन्ते युवतयो.अवाता वि यत पयो विश्वजिन्वा भरन्ते
tā vighraṃ dhaithe jaṭharaṃ pṛṇadhyā ā yat sadma sabhṛtayaḥ pṛṇanti | na mṛṣyante yuvatayo.avātā vi yat payo viśvajinvā bharante
Take the strong drink, to quaff till ye are sated, when he and his attendants fill the chamber. The young Maids brook not that none seeks to win them, when, Quickeners of all! they scatter moisture.
Rig Veda 6.67.8
ता जिह्वया सदमेदं सुमेधा आ यद वां सत्यो अरतिरते भूत | तद वां महित्वं घर्तान्नावस्तु युवं दाशुषेवि चयिष्टमंहः
tā jihvayā sadamedaṃ sumedhā ā yad vāṃ satyo aratirte bhūt | tad vāṃ mahitvaṃ ghṛtānnāvastu yuvaṃ dāśuṣevi cayiṣṭamaṃhaḥ
So with your tongue come ever, when your envoy, faithful and very wise, attends our worship. Nourished by holy oil! he this yGur glory: annihilate the sacrificer's trouble.
Rig Veda 6.67.9
पर यद वां मित्रावरुणा सपूर्धन परिया धाम युवधिता मिनन्ति | न ये देवास ओहसा न मर्ता अयज्ञसाचो अप्यो नपुत्राः
pra yad vāṃ mitrāvaruṇā spūrdhan priyā dhāma yuvadhitā minanti | na ye devāsa ohasā na martā ayajñasāco apyo naputrāḥ
When, Mitra-Varuṇa, they strive against you and break tlie friendly laws ye have established, They, neither Gods nor men in estimation, like Api's sons have godless sacrifices.
Rig Veda 6.67.10
वि यद वाचं कीस्तासो भरन्ते शंसन्ति के चिन निविदो मनानाः | आद वां बरवाम सत्यान्युक्था नकिर्देवेभिर्यतथो महित्वा
vi yad vācaṃ kīstāso bharante śaṃsanti ke cin nivido manānāḥ | ād vāṃ bravāma satyānyukthā nakirdevebhiryatatho mahitvā
When singers in their song uplift their voices, some chant the Nivid texts with steady purpose. Then may we sing you lauds that shall be fruitful: dp ye not rival all the Gods in greatness?
Rig Veda 6.67.11
अवोरित्था वां छर्दिषो अभिष्टौ युवोर्मित्रावरुणावस्क्र्धोयु | अनु यद गाव सफुरान रजिप्यं धर्ष्णुं यद रणेव्र्षणं युनजन
avoritthā vāṃ chardiṣo abhiṣṭau yuvormitrāvaruṇāvaskṛdhoyu | anu yad ghāva sphurān ṛjipyaṃ dhṛṣṇuṃ yad raṇevṛṣaṇaṃ yunajan
O Mitra-Varuṇa, may your large bounty come to us hither, near to this our dwelling, When the kine haste to us, and when they harness the fleet-foot mettled stallion for the battle.
Want to hear this Sukta chanted? Subscribe to Pro for
full audio recitations of every verse, on-demand AI commentary, and verse
search across the entire Rig Veda.