ऋग्वेद · Rig Veda
Eternal Wisdom Portal
Rig Veda · Mandala 2 · Sukta 31

Rig Veda 2.31 — Viśvedevas

Deity: Viśvedevas. Rishi family (Mandala 2): Gritsamada and the Bhrigu lineage. This Sukta contains 7 verses presented below in Devanagari Sanskrit, IAST romanisation, and Ralph T. H. Griffith's English translation. Click any verse to read a fuller explanation.

Verses

Rig Veda 2.31.1
अस्माकं मित्रावरुणावतं रथमादित्यै रुद्रैर्वसुभिः सचाभुवा | पर यद वयो न पप्तन वस्मनस परि शरवस्यवोह्र्षीवन्तो वनर्षदः
asmākaṃ mitrāvaruṇāvataṃ rathamādityai rudrairvasubhiḥ sacābhuvā | pra yad vayo na paptan vasmanas pari śravasyavohṛṣīvanto vanarṣadaḥ
Rig Veda 2.31.2
अध समा न उदवता सजोषसो रथं देवासो अभि विक्षु वाजयुम | यदाशवः पद्याभिस्तित्रतो रजः पर्थिव्याः सानौ जङघनन्त पाणिभिः
adha smā na udavatā sajoṣaso rathaṃ devāso abhi vikṣu vājayum | yadāśavaḥ padyābhistitrato rajaḥ pṛthivyāḥ sānau jaṅghananta pāṇibhiḥ
Yea, now ye Gods of one accord speed on our car what time among the folk it seeks an act of might; When, hasting through the region with the stamp of hoofs, our swift steeds trample on the ridges of the earth.
Rig Veda 2.31.3
उत सय न इन्द्रो विश्वचर्षणिर्दिवः शर्धेन मारुतेन सुक्रतुः | अनु नु सथात्यव्र्काभिरूतिभी रथं महे सनये वाजसातये
uta sya na indro viśvacarṣaṇirdivaḥ śardhena mārutena sukratuḥ | anu nu sthātyavṛkābhirūtibhī rathaṃ mahe sanaye vājasātaye
Or may our Indra here, the Friend of all mankind, coming from heaven, most wise, girt by the Marut host, Accompany, with aid untroubled by a foe, our car to mighty gain, to win the meed of strength.
Rig Veda 2.31.4
उत सय देवो भुवनस्य सक्षणिस्त्वष्टा गनाभिः सजोषा जूजुवद रथम | इळा भगो बर्हद्दिवोत रोदसी पूषा पुरन्धिरश्विनावधा पती
uta sya devo bhuvanasya sakṣaṇistvaṣṭā ghnābhiḥ sajoṣā jūjuvad ratham | iḷā bhagho bṛhaddivota rodasī pūṣā purandhiraśvināvadhā patī
Or may this Tvaṣṭar, God who rules the world with power, one-minded with the Goddesses speed forth our car; Iḷā and Bhaga the celestial, Earth and Heaven, Pūṣan, Purandhi, and the Aśvins, ruling Lords.
Rig Veda 2.31.5
उत तये देवी सुभगे मिथूद्र्शोषासानक्ता जगतामपीजुवा | सतुषे यद वां पर्थिवि नव्यसा वच सथातुश्च वयस्त्रिवया उपस्तिरे
uta tye devī subhaghe mithūdṛśoṣāsānaktā jaghatāmapījuvā | stuṣe yad vāṃ pṛthivi navyasā vaca sthātuśca vayastrivayā upastire
Or, seen alternate, those two blessed Goddesses, Morning and Night who stir all living things to act: While with my newest song I praise you both, O Earth, that from what moves not ye may spread forth threefold food.
Rig Veda 2.31.6
उत वः शंसमुशिजामिव शमस्यहिर्बुध्न्यो.अज एकपादुत | तरित रभुक्षाः सविता चनो दधे.अपां नपादाशुहेमा धिया शमि
uta vaḥ śaṃsamuśijāmiva śmasyahirbudhnyo.aja ekapāduta | trita ṛbhukṣāḥ savitā cano dadhe.apāṃ napādāśuhemā dhiyā śami
Your blessing as a boon for suppliants we desire: the Dragon of the Deep, and Aja-Ekapād, Trita, Ṛbhukṣan, Savitar shall joy in us, and the Floods’ swift Child in our worship and our prayer.
Rig Veda 2.31.7
एता वो वश्म्युद्यता यजत्रा अतक्षन्नायवो नव्यसे सम | शरवस्यवो वाजं चकानाः सप्तिर्न रथ्यो अह धीतिमश्याः
etā vo vaśmyudyatā yajatrā atakṣannāyavo navyase sam | śravasyavo vājaṃ cakānāḥ saptirna rathyo aha dhītimaśyāḥ
These earnest prayers I pray to you, ye Holy: to pay you honour, living men have formed them, Men fain to win the prize and glory. May they win, as a car-horse might the goal, your notice.
Want to hear this Sukta chanted? Subscribe to Pro for full audio recitations of every verse, on-demand AI commentary, and verse search across the entire Rig Veda.