ऋग्वेद · Rig Veda
Eternal Wisdom Portal
Rig Veda · Mandala 2 · Sukta 32

Rig Veda 2.32 — Various Deities

Deity: Various Deities. Rishi family (Mandala 2): Gritsamada and the Bhrigu lineage. This Sukta contains 8 verses presented below in Devanagari Sanskrit, IAST romanisation, and Ralph T. H. Griffith's English translation. Click any verse to read a fuller explanation.

Verses

Rig Veda 2.32.1
अस्य मे दयावाप्र्थिवी रतायतो भूतमवित्री वचसः सिषासतः | ययोरायः परतरं ते इदं पुर उपस्तुते वसूयुर्वां महो दधे
asya me dyāvāpṛthivī ṛtāyato bhūtamavitrī vacasaḥ siṣāsataḥ | yayorāyaḥ prataraṃ te idaṃ pura upastute vasūyurvāṃ maho dadhe
Rig Veda 2.32.2
मा नो गुह्या रिप आयोरहन दभन मा न आभ्यो रीरधो दुछुनाभ्यः | मा नो वि यौः सख्या विद्धि तस्य नः सुम्नायता मनसा तत तवेमहे
mā no ghuhyā ripa āyorahan dabhan mā na ābhyo rīradho duchunābhyaḥ | mā no vi yauḥ sakhyā viddhi tasya naḥ sumnāyatā manasā tat tvemahe
Let not man's guile annoy us, secret or by day: give not us up a prey to these calamities. Sever not thou our friendship: think thereon for us. This, with a heart that longs for bliss, we seek from thee.
Rig Veda 2.32.3
अहेळता मनसा शरुष्टिमा वह दुहानां धेनुं पिप्युषीमसश्चतम | पद्याभिराशुं वचसा च वाजिनं तवां हिनोमि पुरुहूत विश्वहा
aheḷatā manasā śruṣṭimā vaha duhānāṃ dhenuṃ pipyuṣīmasaścatam | padyābhirāśuṃ vacasā ca vājinaṃ tvāṃ hinomi puruhūta viśvahā
Bring hither with benignant mind the willing Cow teeming with plenteous milk, full, inexhaustible. O thou invoked by many, day by day I urge thee with my word, a charger rapid in his tread.
Rig Veda 2.32.4
राकामहं सुहवां सुष्टुती हुवे शर्णोतु नः सुभगा बोधतु तमना | सीव्यत्वपः सूच्याछिद्यमानया ददातु वीरं सतदायमुक्थ्यम
rākāmahaṃ suhavāṃ suṣṭutī huve śṛṇotu naḥ subhaghā bodhatu tmanā | sīvyatvapaḥ sūcyāchidyamānayā dadātu vīraṃ satadāyamukthyam
With eulogy I call on Rākā swift to hear may she, auspicious, hear us, and herself observe. With never-breaking needle may she sew her work, and give a hero son most wealthy, meet for praise.
Rig Veda 2.32.5
यास्ते राके सुमतयः सुपेशसो याभिर्ददासि दाशुषे वसूनि | ताभिर्नो अद्य सुमना उपागहि सहस्रपोषं सुभगे रराणा
yāste rāke sumatayaḥ supeśaso yābhirdadāsi dāśuṣe vasūni | tābhirno adya sumanā upāghahi sahasrapoṣaṃ subhaghe rarāṇā
All thy kind thoughts, O Rākā, lovely in their form, wherewith thou grantest wealth to him who offers gifts— With these come thou to us this day benevolent, O Blessed One, bestowing food of thousand sorts.
Rig Veda 2.32.6
सिनीवालि पर्थुष्टुके या देवानामसि सवसा | जुषस्व हव्यमाहुतं परजां देवि दिदिड्ढि नः
sinīvāli pṛthuṣṭuke yā devānāmasi svasā | juṣasva havyamāhutaṃ prajāṃ devi didiḍḍhi naḥ
O broad-tressed Sinīvālī, thou who art the Sister of the Gods, Accept the offered sacrifice, and, Goddess, grant us progeny.
Rig Veda 2.32.7
या सुबाहुः सवङगुरिः सुषूमा बहुसूवरी | तस्यै विश्पत्न्यै हविः सिनीवाल्यै जुहोतन
yā subāhuḥ svaṅghuriḥ suṣūmā bahusūvarī | tasyai viśpatnyai haviḥ sinīvālyai juhotana
With lovely fingers, lovely arms, prolific Mother of many sons— Present the sacred gifts to her, to Sinīvālī Queen of men.
Rig Veda 2.32.8
या गुङगूर्या सिनीवाली या राका या सरस्वती | इन्द्राणीमह्व ऊतये वरुणानीं सवस्तये
yā ghuṅghūryā sinīvālī yā rākā yā sarasvatī | indrāṇīmahva ūtaye varuṇānīṃ svastaye
Her, Sinīvālī, her, Gungū, her, Rākā, her, Sarasvatī, Indrāṇī to mine aid I call, and Varuṇānī for my weal.
Want to hear this Sukta chanted? Subscribe to Pro for full audio recitations of every verse, on-demand AI commentary, and verse search across the entire Rig Veda.