Rig Veda · Mandala 10 · Sukta 104
Rig Veda 10.104 — Indra
Deity: Indra. Rishi family (Mandala 10): Many seers — generally considered latest in composition. This Sukta contains 11 verses presented below in Devanagari Sanskrit, IAST romanisation, and Ralph T. H. Griffith's English translation. Click any verse to read a fuller explanation.
Verses
Rig Veda 10.104.1
असावि सोमः पुरुहूत तुभ्यं हरिभ्यां यज्ञमुप याहितूयम | तुभ्यं गिरो विप्रवीरा इयाना दधन्विर इन्द्रपिबा सुतस्य
asāvi somaḥ puruhūta tubhyaṃ haribhyāṃ yajñamupa yāhitūyam | tubhyaṃ ghiro vipravīrā iyānā dadhanvira indrapibā sutasya
Rig Veda 10.104.2
अप्सु धूतस्य हरिवः पिबेह नर्भिः सुतस्य जठरम्प्र्णस्व | मिमिक्षुर्यमद्रय इन्द्र तुभ्यं तेभिर्वर्धस्वमदमुक्थवाहः
apsu dhūtasya harivaḥ pibeha nṛbhiḥ sutasya jaṭharampṛṇasva | mimikṣuryamadraya indra tubhyaṃ tebhirvardhasvamadamukthavāhaḥ
Drink of the juice which men have washed in waters, and fill thee full, O Lord of Tawny Horses. O Indra, hearer of the laud, with Soma which stones have mixed for thee enhance thy rapture.
Rig Veda 10.104.3
परोग्रां पीतिं वर्ष्ण इयर्मि सत्यां परयै सुतस्यहर्यश्व तुभ्यम | इन्द्र धेनाभिरिह मादयस्व धीभिर्विश्वाभिः शच्या गर्णानः
proghrāṃ pītiṃ vṛṣṇa iyarmi satyāṃ prayai sutasyaharyaśva tubhyam | indra dhenābhiriha mādayasva dhībhirviśvābhiḥ śacyā ghṛṇānaḥ
To make thee start, a strong true draught I offer to thee, the Bull, O thou whom Bay Steeds carry. Here take delight, O Indra, in our voices while thou art hymned with power and all our spirit.
Rig Veda 10.104.4
ऊती शचीवस्तव वीर्येण वयो दधाना उशिज रतज्ञाः | परजावदिन्द्र मनुषो दुरोणे तस्थुर्ग्र्णन्तःसधमाद्यासः
ūtī śacīvastava vīryeṇa vayo dadhānā uśija ṛtajñāḥ | prajāvadindra manuṣo duroṇe tasthurghṛṇantaḥsadhamādyāsaḥ
O Mighty Indra, through thine aid, thy prowess, obtaining life, zealous, and skilled in Order, Men in the house who share the sacred banquet stand singing praise that brings them store of children.
Rig Veda 10.104.5
परणीतिभिष टे हर्यश्व सुष्टोः सुषुम्नस्य पुरुरुचोजनासः | मंहिष्ठामूतिं वितिरे दधाना सतोतारैन्द्र तव सून्र्ताभिः
praṇītibhiṣ ṭe haryaśva suṣṭoḥ suṣumnasya pururucojanāsaḥ | maṃhiṣṭhāmūtiṃ vitire dadhānā stotāraindra tava sūnṛtābhiḥ
Through thy directions, Lord of Tawny Coursers, thine who art firm, splendid, and blest, the people Obtain most liberal aid for their salvation, and praise thee, Indra, through thine excellencies.
Rig Veda 10.104.6
उप बरह्माणि हरिवो हरिभ्यां सोमस्य याहि पीतये सुतस्य | इन्द्र तवा यज्ञः कषममाणमानड दाश्वानस्यध्वरस्य परकेतः
upa brahmāṇi harivo haribhyāṃ somasya yāhi pītaye sutasya | indra tvā yajñaḥ kṣamamāṇamānaḍ dāśvānasyadhvarasya praketaḥ
Lord of the Bays, come with thy two Bay Horses, come to our prayers, to drink the juice of Soma. To thee comes sacrifice which thou acceptest: thou, skilled in holy rites, art he who giveth.
Rig Veda 10.104.7
सहस्रवाजमभिमातिषाहं सुतेरणं मघवानं सुव्र्क्तिम | उप भूषन्ति गिरो अप्रतीतमिन्द्रं नमस्या जरितुःपनन्त
sahasravājamabhimātiṣāhaṃ suteraṇaṃ maghavānaṃ suvṛktim | upa bhūṣanti ghiro apratītamindraṃ namasyā jarituḥpananta
Him of a thousand powers, subduing foemen, Maghavan praised with hymns and pleased with Soma,— Even him our songs approach, resistless Indra: the adorations of the singer laud him.
Rig Veda 10.104.8
सप्तापो देवीः सुरणा अम्र्क्ता याभिः सिन्धुमतर इन्द्रपूर्भित | नवतिं सरोत्या नव च सरवन्तीर्देवेभ्यो गातुम्मनुषे च विन्दः
saptāpo devīḥ suraṇā amṛktā yābhiḥ sindhumatara indrapūrbhit | navatiṃ srotyā nava ca sravantīrdevebhyo ghātummanuṣe ca vindaḥ
The way to bliss for Gods and man thou foundest, Indra, seven lovely floods, divine, untroubled, Wherewith thou, rending forts, didst move the ocean, and nine-and-ninety flowing streams of water.
Rig Veda 10.104.9
अपो महीरभिशस्तेरमुञ्चो.अजागरास्वधि देव एकः | इन्द्र यास्त्वं वर्त्रतूर्ये चकर्थ ताभिर्विश्वायुस्तन्वं पुपुष्याः
apo mahīrabhiśasteramuñco.ajāgharāsvadhi deva ekaḥ | indra yāstvaṃ vṛtratūrye cakartha tābhirviśvāyustanvaṃ pupuṣyāḥ
Thou from the curse didst free the mighty Waters, and as their only God didst watch and guard them. O Indra, cherish evermore thy body with those which thou hast won in quelling Vṛtra.
Rig Veda 10.104.10
वीरेण्यः करतुरिन्द्रः सुशस्तिरुतापि धेना पुरुहूतमीट्टे | आर्दयद वर्त्रमक्र्णोदु लोकं ससाहे शक्रःप्र्तना अभिष्टिः
vīreṇyaḥ kraturindraḥ suśastirutāpi dhenā puruhūtamīṭṭe | ārdayad vṛtramakṛṇodu lokaṃ sasāhe śakraḥpṛtanā abhiṣṭiḥ
Heroic power and noble praise is Indra yea, the song worships him invoked of many. Vṛtra he quelled, and gave men room and freedom: gakra, victorious, hath conquered armies.
Rig Veda 10.104.11
शुनं हुवेम मघवानमिन्द्रं ...
śunaṃ huvema maghavānamindraṃ ...
Call we on Maghayan, auspicious Indra. best Hero in this fight where spoil is gathered, The Strong, who listens, who gives aid in battles, who slays the Vṛtras, wins and gathers riches.
Want to hear this Sukta chanted? Subscribe to Pro for
full audio recitations of every verse, on-demand AI commentary, and verse
search across the entire Rig Veda.