Rig Veda · Mandala 10 · Sukta 105
Rig Veda 10.105 — Indra
Deity: Indra. Rishi family (Mandala 10): Many seers — generally considered latest in composition. This Sukta contains 11 verses presented below in Devanagari Sanskrit, IAST romanisation, and Ralph T. H. Griffith's English translation. Click any verse to read a fuller explanation.
Verses
Rig Veda 10.105.1
कदा वसो सतोत्रं हर्यत आव शमशा रुधद वाः | दीर्घं सुतं वाताप्याय
kadā vaso stotraṃ haryata āva śmaśā rudhad vāḥ | dīrghaṃ sutaṃ vātāpyāya
Rig Veda 10.105.2
हरी यस्य सुयुजा विव्रता वेरर्वन्तानु शेपा | उभारजी न केशिना पतिर्दन
harī yasya suyujā vivratā verarvantānu śepā | ubhārajī na keśinā patirdan
He whose two Bay Steeds harnessed well, swerving, pursue the Bird's tail-plumes, With Rowing manes, like heaven and earth, he is the Lord with power to give.
Rig Veda 10.105.3
अप योरिन्द्रः पापज आ मर्तो न शश्रमाणो बिभीवान | शुभे यद युयुजे तविषीवान
apa yorindraḥ pāpaja ā marto na śaśramāṇo bibhīvān | śubhe yad yuyuje taviṣīvān
Bereft of skill is Indra, if, like some outwearied man he fears The sinner, when the Mighty hath prepared himself for victory.
Rig Veda 10.105.4
सचायोरिन्द्रश्चर्क्र्ष आनुपानसः सपर्यन | नदयोर्विव्रतयोः शूर इन्द्रः
sacāyorindraścarkṛṣa ānupānasaḥ saparyan | nadayorvivratayoḥ śūra indraḥ
Indra with these drives round, until he meets with one to worship him: Indra is Master of the pair who snort and swerve upon their way.
Rig Veda 10.105.5
अधि यस्तस्थौ केशवन्ता वयचस्वन्ता न पुष्ट्यै | वनोति शिप्राभ्यां शिप्रिणीवान
adhi yastasthau keśavantā vyacasvantā na puṣṭyai | vanoti śiprābhyāṃ śipriṇīvān
Borne onward by the long-maned Steeds who stretch themselves as ’twere for food, The God who wears the helm defends them with his jaws.
Rig Veda 10.105.6
परास्तौद रष्वौजा रष्वेभिस्ततक्ष शूरः शवसा | रभुर्न करतुभिर्मातरिश्वा
prāstaud ṛṣvaujā ṛṣvebhistatakṣa śūraḥ śavasā | ṛbhurna kratubhirmātariśvā
The Mighty sang with Lofty Ones: the Hero fashioned with his strength, Like skilful Mātariśvan with his power and might,
Rig Veda 10.105.7
वज्रं यश्चक्रे सुहनाय दस्यवे हिरीमशो हिरीमान | अरुतहनुरद्भुतं न रजः
vajraṃ yaścakre suhanāya dasyave hirīmaśo hirīmān | arutahanuradbhutaṃ na rajaḥ
The bolt, which pierced at once the vitals of the Dasyu easy to be slain, With jaw uninjured like the wondrous firmament.
Rig Veda 10.105.8
अव नो वर्जिना शिशीह्य रचा वनेमान्र्चः | नाब्रह्मा यज्ञर्धग जोषति तवे
ava no vṛjinā śiśīhy ṛcā vanemānṛcaḥ | nābrahmā yajñaṛdhagh joṣati tve
Grind off our sins: with song will we conquer the men who sing no hymns: Not easily art thou pleased with prayerless sacrifice.
Rig Veda 10.105.9
ऊर्ध्वा यत ते तरेतिनी भूद यज्ञस्य धूर्षु सद्मन | सजूर्नावं सवयशसं सचायोः
ūrdhvā yat te tretinī bhūd yajñasya dhūrṣu sadman | sajūrnāvaṃ svayaśasaṃ sacāyoḥ
When threefold flame burns high for thee, to rest on poles of sacrifice, Thou with the living joyest in the self-bright Ship.
Rig Veda 10.105.10
शरिये ते पर्श्निरुपसेचनी भूच्छ्रिये दर्विररेपाः | यया सवे पात्रे सिञ्चस उत
śriye te pṛśnirupasecanī bhūcchriye darvirarepāḥ | yayā sve pātre siñcasa ut
Thy glory was the speckled cup, thy glory was the flawless scoop. Wherewith thou pourest into thy receptacle.
Rig Veda 10.105.11
शतं वा यदसुर्य परति तवा सुमित्र इत्थास्तौद दुर्मित्रैत्थास्तौ | आवो यद दस्युहत्ये कुत्सपुत्रं परावो यद्दस्युहत्ये कुत्सवत्सम
śataṃ vā yadasurya prati tvā sumitra itthāstaud durmitraitthāstau | āvo yad dasyuhatye kutsaputraṃ prāvo yaddasyuhatye kutsavatsam
As hundreds, O Immortal God, have sung to thee, so hath Sumitra, yea, Durmitra praised thee here, What time thou holpest Kutsa's son, when Dasyus fell, yea, holpest Kutsa's darling when the Dasyus died.
Want to hear this Sukta chanted? Subscribe to Pro for
full audio recitations of every verse, on-demand AI commentary, and verse
search across the entire Rig Veda.