ऋग्वेद · Rig Veda
Eternal Wisdom Portal
Rig Veda · Mandala 1 · Sukta 168

Rig Veda 1.168 — Maruts

Deity: Maruts. Rishi family (Mandala 1): Diverse seers — Madhuchchhandas, Medhatithi, Shunahshepa, Hiranyastupa and others. This Sukta contains 10 verses presented below in Devanagari Sanskrit, IAST romanisation, and Ralph T. H. Griffith's English translation. Click any verse to read a fuller explanation.

Verses

Rig Veda 1.168.1
यज्ञा-यज्ञा वः समना तुतुर्वणिर्धियं-धियं वो देवया उ दधिध्वे | आ वो.अर्वाचः सुविताय रोदस्योर्महे वव्र्त्यामवसे सुव्र्क्तिभिः
yajñā-yajñā vaḥ samanā tuturvaṇirdhiyaṃ-dhiyaṃ vo devayā u dadhidhve | ā vo.arvācaḥ suvitāya rodasyormahe vavṛtyāmavase suvṛktibhiḥ
Rig Veda 1.168.2
वव्रासो न ये सवजाः सवतवस इषं सवरभिजायन्त धूतयः | सहस्रियासो अपां नोर्मय आसा गावो वन्द्यासो नोक्षणः
vavrāso na ye svajāḥ svatavasa iṣaṃ svarabhijāyanta dhūtayaḥ | sahasriyāso apāṃ normaya āsā ghāvo vandyāso nokṣaṇaḥ
Surrounding, as it were, self-born, self-powerful, they spring to life the shakers-down of food and light; Like as the countess undulations of the floods, worthy of praise when near, like bullocks and like kine.
Rig Veda 1.168.3
सोमासो न ये सुतास्त्र्प्तांशवो हर्त्सु पीतासो दुवसो नासते | ऐषामंसेषु रम्भिणीव रारभे हस्तेषु खादिश्चक्र्तिश्च सं दधे
somāso na ye sutāstṛptāṃśavo hṛtsu pītāso duvaso nāsate | aiṣāmaṃseṣu rambhiṇīva rārabhe hasteṣu khādiścakṛtiśca saṃ dadhe
They who, like Somas with their well-grown stalks pressed out, imbibed within the heart, dwell there in friendly wise. Upon their shoulders rests as ’twere a warrior's spear and in their hand they hold a dagger and a ring.
Rig Veda 1.168.4
अव सवयुक्ता दिव आ वर्था ययुरमर्त्याः कशया चोदत तमना | अरेणवस्तुविजाता अचुच्यवुर्द्र्ळ्हानि चिन मरुतो भराजद्र्ष्टयः
ava svayuktā diva ā vṛthā yayuramartyāḥ kaśayā codata tmanā | areṇavastuvijātā acucyavurdṛḷhāni cin maruto bhrājadṛṣṭayaḥ
Self-yoked they have descended lightly from the sky. With your own lash, Immortals, urge yourselves to speed. Unstained by dust the Maruts, mighty in their strength, have cast down e’en firm things, armed with their shining spears.
Rig Veda 1.168.5
को वो.अन्तर्मरुत रष्टिविद्युतो रेजति तमना हन्वेव जिह्वया | धन्वच्युत इषां न यामनि पुरुप्रैषा अहन्यो नैतशः
ko vo.antarmaruta ṛṣṭividyuto rejati tmanā hanveva jihvayā | dhanvacyuta iṣāṃ na yāmani purupraiṣā ahanyo naitaśaḥ
Who among you, O Maruts armed with lightning-spears, moveth you by himself, as with the tongue his jaws? Ye rush from heaven's floor as though ye sought for food, on many errands like the Sun's diurnal Steed.
Rig Veda 1.168.6
कव सविदस्य रजसो महस परं कवावरं मरुतो यस्मिन्नायय | यच्च्यावयथ विथुरेव संहितं वयद्रिणा पतथ तवेषमर्णवम
kva svidasya rajaso mahas paraṃ kvāvaraṃ maruto yasminnāyaya | yaccyāvayatha vithureva saṃhitaṃ vyadriṇā patatha tveṣamarṇavam
Say where, then, is this mighty region's farthest bound, where, Maruts, is the lowest depth that ye have reached, When ye cast down like chaff the firmly stablished pile, and from the mountain send the glittering water-flood?
Rig Veda 1.168.7
सातिर्न वो.अमवती सवर्वती तवेषा विपाका मरुतः पिपिष्वती | भद्रा वो रातिः पर्णतो न दक्षिणा पर्थुज्रयी असुर्येव जञ्जती
sātirna vo.amavatī svarvatī tveṣā vipākā marutaḥ pipiṣvatī | bhadrā vo rātiḥ pṛṇato na dakṣiṇā pṛthujrayī asuryeva jañjatī
Your winning is with strength, dazzling, with heavenly light, with fruit mature, O Maruts, fall of plenteousness. Auspicious is your gift like a free giver's meed, victorious, spreading far, as of immortal Gods.
Rig Veda 1.168.8
परति षटोभन्ति सिन्धवः पविभ्यो यदभ्रियां वाचमुदीरयन्ति | अव समयन्त विद्युतः पर्थिव्यां यदी घर्तं मरुतः परुष्णुवन्ति
prati ṣṭobhanti sindhavaḥ pavibhyo yadabhriyāṃ vācamudīrayanti | ava smayanta vidyutaḥ pṛthivyāṃ yadī ghṛtaṃ marutaḥ pruṣṇuvanti
The rivers roar before your chariot fellies when they are uttering the voice of rain-clouds. The lightnings laugh upon the earth beneath them, what time the Maruts scatter forth their fatness.
Rig Veda 1.168.9
असूत पर्श्निर्महते रणाय तवेषमयासां मरुतामनीकम | ते सप्सरासो.अजनयन्ताभ्वमादित सवधामिषिरां पर्यपश्यन
asūta pṛśnirmahate raṇāya tveṣamayāsāṃ marutāmanīkam | te sapsarāso.ajanayantābhvamādit svadhāmiṣirāṃ paryapaśyan
Pṛśni brought forth, to fight the mighty battle, the glittering army of the restless Maruts. Nurtured together they begat the monster, and then looked round them for the food that strengthens.
Rig Veda 1.168.10
एष व सतोमो ...
eṣa va stomo ...
May this your laud, may this your song O Maruts, sung by the poet Māna's son, Māndārya, Bring offspring for ourselves with food to feed us. May we find strengthening food in full abundance.
Want to hear this Sukta chanted? Subscribe to Pro for full audio recitations of every verse, on-demand AI commentary, and verse search across the entire Rig Veda.