ऋग्वेद · Rig Veda
Eternal Wisdom Portal
Rig Veda · Mandala 8 · Sukta 8

Rig Veda 8.8 — Aśvins

Deity: Aśvins. Rishi family (Mandala 8): Kanva and Angirasa families. This Sukta contains 23 verses presented below in Devanagari Sanskrit, IAST romanisation, and Ralph T. H. Griffith's English translation. Click any verse to read a fuller explanation.

Verses

Rig Veda 8.8.1
आ नो विश्वाभिरूतिभिरश्विना गछतं युवम | दस्रा हिरण्यवर्तनी पिबतं सोम्यं मधु
ā no viśvābhirūtibhiraśvinā ghachataṃ yuvam | dasrā hiraṇyavartanī pibataṃ somyaṃ madhu
Rig Veda 8.8.2
आ नूनं यातमश्विना रथेन सूर्यत्वचा | भुजी हिरण्यपेशसा कवी गम्भीरचेतसा
ā nūnaṃ yātamaśvinā rathena sūryatvacā | bhujī hiraṇyapeśasā kavī ghambhīracetasā
Come now, ye Aśvins, on your car decked with a sun-bright canopy, Bountiful, with your golden forms, Sages with depth of intellect.
Rig Veda 8.8.3
आ यातं नहुषस पर्यान्तरिक्षात सुव्र्क्तिभिः | पिबाथोश्विना मधु कण्वानां सवने सुतम
ā yātaṃ nahuṣas paryāntarikṣāt suvṛktibhiḥ | pibāthoaśvinā madhu kaṇvānāṃ savane sutam
Come hither from the Nahusas, come, drawn by pure hymns, from mid-air. O Aśvins, drink the savoury juice shed in the Kaṇvas' sacrifice.
Rig Veda 8.8.4
आ नो यातं दिवस पर्यान्तरिक्षादधप्रिया | पुत्रः कण्वस्य वामिह सुषाव सोम्यं मधु
ā no yātaṃ divas paryāntarikṣādadhapriyā | putraḥ kaṇvasya vāmiha suṣāva somyaṃ madhu
Come to us hither from the heavens, come from mid-air, well-loved by us: Here Kaṇva's son hath pressed for you the pleasant meath of Soma juice.
Rig Veda 8.8.5
आ नो यातमुपश्रुत्यश्विना सोमपीतये | सवाहा सतोमस्य वर्धना पर कवी धीतिभिर्नरा
ā no yātamupaśrutyaśvinā somapītaye | svāhā stomasya vardhanā pra kavī dhītibhirnarā
Come, Aśvins, to give car to us, to drink the Soma, Aśvins, come. Hail, Strengtheners of the praise-song speed onward, ye Heroes, with your thoughts.
Rig Veda 8.8.6
यच्चिद धि वां पुर रषयो जुहूरे.अवसे नरा | आ यातमश्विना गतमुपेमां सुष्टुतिं मम
yaccid dhi vāṃ pura ṛṣayo juhūre.avase narā | ā yātamaśvinā ghatamupemāṃ suṣṭutiṃ mama
As, Heroes, in the olden time the Ṛṣis called you to their aid, So now, O Aśvins, come to us, come near to this mine eulogy.
Rig Veda 8.8.7
दिवश्चिद रोचनादध्या नो गन्तं सवर्विदा | धीभिर्वत्सप्रचेतसा सतोमेभिर्हवनश्रुता
divaścid rocanādadhyā no ghantaṃ svarvidā | dhībhirvatsapracetasā stomebhirhavanaśrutā
Even from the luminous sphere of heaven come to us, ye who find the light, Carers for Vatsa, through our prayers and lauds, O yewho hearour call.
Rig Veda 8.8.8
किमन्ये पर्यासते.अस्मत सतोमेभिरश्विना | पुत्रः कण्वस्य वां रषिर्गीर्भिर्वत्सो अवीव्र्धत
kimanye paryāsate.asmat stomebhiraśvinā | putraḥ kaṇvasya vāṃ ṛṣirghīrbhirvatso avīvṛdhat
Do others more than we adore the Aśvins with their hymns of praise? The Ṛṣi Vatsa, Kaṇva's son, hath magnified you with his songs.
Rig Veda 8.8.9
आ वां विप्र इहावसे.अह्वत सतोमेभिरश्विना | अरिप्रा वर्त्रहन्तमा ता नो भूतं मयोभुवा
ā vāṃ vipra ihāvase.ahvat stomebhiraśvinā | ariprā vṛtrahantamā tā no bhūtaṃ mayobhuvā
The holy singer with his hymns hath called you, Aśvins, hither-ward; Best Vṛtra-slayers, free from stain, as such bring us felicity.
Rig Veda 8.8.10
आ यद वां योषणा रथमतिष्ठद वाजिनीवसू | विश्वान्यश्विना युवं पर धीतान्यगछतम
ā yad vāṃ yoṣaṇā rathamatiṣṭhad vājinīvasū | viśvānyaśvinā yuvaṃ pra dhītānyaghachatam
What time, ye Lords of ample wealth, the Lady mounted on your car, Then, O ye Aśvins, ye attained all wishes that your hearts desired.
Rig Veda 8.8.11
अतः सहस्रनिर्णिजा रथेना यातमश्विना | वत्सो वां मधुमद वचो.अशंसीत काव्यः कविः
ataḥ sahasranirṇijā rathenā yātamaśvinā | vatso vāṃ madhumad vaco.aśaṃsīt kāvyaḥ kaviḥ
Come thence, O Aśvins, on your car that hath a thousand ornaments: Vatsa the sage, the sage's son, hath sung a song of sweets to you.
Rig Veda 8.8.12
पुरुमन्द्रा पुरूवसू मनोतरा रयीणाम | सतोमं मे अश्विनाविममभि वह्नी अनूषाताम
purumandrā purūvasū manotarā rayīṇām | stomaṃ me aśvināvimamabhi vahnī anūṣātām
Cheerers of many, rich in goods, discoverers of opulence, The Aśvins, Riders through the sky, have welcomed this my song of praise.
Rig Veda 8.8.13
आ नो विश्वान्यश्विना धत्तं राधांस्यह्रया | कर्तं न रत्वियावतो मा नो रीरधतं निदे
ā no viśvānyaśvinā dhattaṃ rādhāṃsyahrayā | kṛtaṃ na ṛtviyāvato mā no rīradhataṃ nide
O Aśvins, grant us all rich gifts wherewith no man mav interfere. Make us observe the stated times: give us not over to reproach.
Rig Veda 8.8.14
यन नास्त्या परावति यद वा सथो अध्यम्बरे | अतः सहस्रनिर्णिजा रथेना यातमश्विना
yan nāastyā parāvati yad vā stho adhyambare | ataḥ sahasranirṇijā rathenā yātamaśvinā
Whether, Nāsatyas, ye be nigh, or whether ye be far away, Come thence, O Aśvins, on your car that hath a thousand ornaments.
Rig Veda 8.8.15
यो वां नासत्याव रषिर्गीर्भिर्वत्सो अवीव्र्धत | तस्मै सहस्रनिर्णिजमिषं धत्तं घर्तश्चुतम
yo vāṃ nāsatyāv ṛṣirghīrbhirvatso avīvṛdhat | tasmai sahasranirṇijamiṣaṃ dhattaṃ ghṛtaścutam
Vatsa the Ṛṣi with his songs, Nāsatyas, hath exalted you: Grant him rich food distilling oil, graced with a thousand ornaments.
Rig Veda 8.8.16
परास्मा ऊर्जं घर्तश्चुतमश्विना यछतं युवम | यो वां सुम्नाय तुष्टवद वसूयाद दानुनस पती
prāsmā ūrjaṃ ghṛtaścutamaśvinā yachataṃ yuvam | yo vāṃ sumnāya tuṣṭavad vasūyād dānunas patī
Bestow on him, O Aśvins, food that strengthens, and that drops with oil, On him who praises you for bliss, and, Lords of bounty, prays for wealth.
Rig Veda 8.8.17
आ नो गन्तं रिशादसेमं सतोमं पुरुभुजा | कर्तं नः सुश्रियो नरेमा दातमभिष्टये
ā no ghantaṃ riśādasemaṃ stomaṃ purubhujā | kṛtaṃ naḥ suśriyo naremā dātamabhiṣṭaye
Come to us, ye who slay the foe, Lords of rich treasure, to this hymn. O Heroes, give us high renown and these good things of earth for help.
Rig Veda 8.8.18
आ वां विश्वाभिरूतिभिः परियमेधा अहूषत | राजन्तावध्वराणामश्विना यामहूतिषु
ā vāṃ viśvābhirūtibhiḥ priyamedhā ahūṣata | rājantāvadhvarāṇāmaśvinā yāmahūtiṣu
The Priyamedhas have invoked you with all succours that are yours, You, Aśvins, Lords of solemn rites, with calls entreating you to come.
Rig Veda 8.8.19
आ नो गन्तं मयोभुवाश्विना शम्भुवा युवम | यो वां विपन्यू धीतिभिर्गीर्भिर्वत्सो अवीव्र्धत
ā no ghantaṃ mayobhuvāśvinā śambhuvā yuvam | yo vāṃ vipanyū dhītibhirghīrbhirvatso avīvṛdhat
Come to us, Aśvins, ye Who bring felicity, auspicious Ones, To Vatsa who with prayer and hymn, lovers of song, hath honoured you.
Rig Veda 8.8.20
याभिः कण्वं मेधातिथिं याभिर्वशं दशव्रजम | याभिर्गोशर्यमावतं ताभिर्नो.अवतं नरा
yābhiḥ kaṇvaṃ medhātithiṃ yābhirvaśaṃ daśavrajam | yābhirghośaryamāvataṃ tābhirno.avataṃ narā
Aid us, O Heroes, for those hymns for which ye helped GoSarya erst, Gave Vaśa, Dasavraja aid, and Kaṇva and Medhatithi:
Rig Veda 8.8.21
याभिर्नरा तरसदस्युमावतं कर्त्व्ये धने | ताभिः षवस्मानश्विना परावतं वाजसातये
yābhirnarā trasadasyumāvataṃ kṛtvye dhane | tābhiḥ ṣvasmānaśvinā prāvataṃ vājasātaye
And favoured Trasadasyu, ye Heroes, in spoil-deciding fray: For these, O Aśvins, graciously assist us in acquiring strength.
Rig Veda 8.8.22
पर वां सतोमाः सुव्र्क्तयो गिरो वर्धन्त्वश्विना | पुरुत्रा वर्त्रहन्तमा ता नो भूतं पुरुस्प्र्हा
pra vāṃ stomāḥ suvṛktayo ghiro vardhantvaśvinā | purutrā vṛtrahantamā tā no bhūtaṃ puruspṛhā
O Aśvins, may pure hymns of ours, and songs and praises, honour you: Best slayers everywhere of foes, as such we fondly yearn for you.
Rig Veda 8.8.23
तरीणि पदान्यश्विनोराविः सान्ति गुहा परः | कवी रतस्य पत्मभिरर्वाग जीवेभ्यस परि
trīṇi padānyaśvinorāviḥ sānti ghuhā paraḥ | kavī ṛtasya patmabhirarvāgh jīvebhyas pari
Three places of the Aśvins, erst concealed, are made apparent now. Both Sages, with the flight of Law come hither unto those who live.
Want to hear this Sukta chanted? Subscribe to Pro for full audio recitations of every verse, on-demand AI commentary, and verse search across the entire Rig Veda.