Rig Veda · Mandala 8 · Sukta 7
Rig Veda 8.7 — Maruts
Deity: Maruts. Rishi family (Mandala 8): Kanva and Angirasa families. This Sukta contains 36 verses presented below in Devanagari Sanskrit, IAST romanisation, and Ralph T. H. Griffith's English translation. Click any verse to read a fuller explanation.
Verses
Rig Veda 8.7.1
पर यद वस्त्रिष्टुभमिषं मरुतो विप्रो अक्षरत | वि पर्वतेषु राजथ
pra yad vastriṣṭubhamiṣaṃ maruto vipro akṣarat | vi parvateṣu rājatha
Rig Veda 8.7.2
यदङग तविषीयवो यामं शुभ्रा अचिध्वम | नि पर्वता अहासत
yadaṅgha taviṣīyavo yāmaṃ śubhrā acidhvam | ni parvatā ahāsata
When, Bright Ones, fain to show your might ye have determined on your course, The mountain-clouds have bent them down.
Rig Veda 8.7.3
उदीरयन्त वायुभिर्वाश्रासः पर्श्निमातरः | धुक्षन्तपिप्युशीमिषम
udīrayanta vāyubhirvāśrāsaḥ pṛśnimātaraḥ | dhukṣantapipyuśīmiṣam
Loud roaring with the winds the Sons of Pṛśni have upraised themselves: They have poured out the streaming food.
Rig Veda 8.7.4
वपन्ति मरुतो मिहं पर वेपयन्ति पर्वतान | यद यामं यान्ति वायुभिः
vapanti maruto mihaṃ pra vepayanti parvatān | yad yāmaṃ yānti vāyubhiḥ
The Maruts spread the mist abroad and make mountains rock and reel, When with the winds they go their way
Rig Veda 8.7.5
नि यद यामाय वो गिरिर्नि सिन्धवो विधर्मणे | महे शुष्माय येमिरे
ni yad yāmāya vo ghirirni sindhavo vidharmaṇe | mahe śuṣmāya yemire
What time the rivers and the hills before your coming bowed them down, So to sustain your mighty force.
Rig Veda 8.7.6
युष्मानु नक्तमूतये युष्मान दिवा हवामहे | युष्मान परयत्यध्वरे
yuṣmānu naktamūtaye yuṣmān divā havāmahe | yuṣmān prayatyadhvare
We call on you for aid by night, on you for succour in the day, On you while sacrifice proceeds.
Rig Veda 8.7.7
उदु तये अरुणप्सवश्चित्रा यामेभिरीरते | वाश्रा अधिष्णुना दिवः
udu tye aruṇapsavaścitrā yāmebhirīrate | vāśrā adhiṣṇunā divaḥ
These, verily, wondrous, red of hue, speed on their courses with a roar Over the ridges of the sky.
Rig Veda 8.7.8
सर्जन्ति रश्मिमोजसा पन्थां सूर्याय यातवे | ते भानुभिर्वि तस्थिरे
sṛjanti raśmimojasā panthāṃ sūryāya yātave | te bhānubhirvi tasthire
With might they drop the loosened rein so that the Sun may run his course, And spread themselves with beams of light.
Rig Veda 8.7.9
इमां मे मरुतो गिरमिमं सतोमं रभुक्षणः | इमं मे वनता हवम
imāṃ me maruto ghiramimaṃ stomaṃ ṛbhukṣaṇaḥ | imaṃ me vanatā havam
Accept, ye Maruts, this my song, accept ye this mine hymn of praise, Accept, Ṛbhukṣans, this my call.
Rig Veda 8.7.10
तरीणि सरांसि पर्श्नयो दुदुह्रे वज्रिणे मधु | उत्सं कवन्धमुद्रिणम
trīṇi sarāṃsi pṛśnayo duduhre vajriṇe madhu | utsaṃ kavandhamudriṇam
The dappled Cows have poured three lakes, meath for the Thunder-wielding God, From the great cask, the watery cloud.
Rig Veda 8.7.11
मरुतो यद ध वो दिवः सुम्नायन्तो हवामहे | आ तू न उपगन्तन
maruto yad dha vo divaḥ sumnāyanto havāmahe | ā tū na upaghantana
O Maruts, quickly come to us when, longing for felicity, We call you hither from the sky.
Rig Veda 8.7.12
यूयं हि षठा सुदानवो रुद्रा रभुक्षणो दमे | उत परचेतसो मदे
yūyaṃ hi ṣṭhā sudānavo rudrā ṛbhukṣaṇo dame | uta pracetaso made
For, Rudras and Ṛbhukṣans, ye, Most Bountiful, are in the house, Wise when the gladdening draught is drunk.
Rig Veda 8.7.13
आ नो रयिं मदच्युतं पुरुक्षुं विश्वधायसम | इयर्ता मरुतो दिवः
ā no rayiṃ madacyutaṃ purukṣuṃ viśvadhāyasam | iyartā maruto divaḥ
O Maruts, send us down from heaven riches distilling rapturous joy, With plenteous food, sustaining all.
Rig Veda 8.7.14
अधीव यद गिरीणां यामं शुभ्रा अचिध्वम | सुवानैर्मन्दध्व इन्दुभिः
adhīva yad ghirīṇāṃ yāmaṃ śubhrā acidhvam | suvānairmandadhva indubhiḥ
When, Bright Ones, hither from the hills ye have resolved to take your way, Ye revel in the drops effused.
Rig Veda 8.7.15
एतावतश्चिदेषां सुम्नं भिक्षेत मर्त्यः | अदाभ्यस्य मन्मभिः
etāvataścideṣāṃ sumnaṃ bhikṣeta martyaḥ | adābhyasya manmabhiḥ
Man should solicit with his lauds happiness which belongs to them, So great a band invincible.
Rig Veda 8.7.16
ये दरप्सा इव रोदसी धमन्त्यनु वर्ष्टिभिः | उत्सं दुहन्तो अक्षितम
ye drapsā iva rodasī dhamantyanu vṛṣṭibhiḥ | utsaṃ duhanto akṣitam
They who like fiery sparks with showers of rain blow through the heaven and earth, Milking the spring that never fails.
Rig Veda 8.7.17
उदु सवानेभिरीरत उद रथैरुदु वायुभिः | उत सतोमैः पर्श्निमातरः
udu svānebhirīrata ud rathairudu vāyubhiḥ | ut stomaiḥ pṛśnimātaraḥ
With chariots and tumultuous roar, with tempests and with hymns of praise The Sons of Pṛśni hurry forth.
Rig Veda 8.7.18
येनाव तुर्वशं यदुं येन कण्वं धनस्प्र्तम | राये सु तस्य धीमहि
yenāva turvaśaṃ yaduṃ yena kaṇvaṃ dhanaspṛtam | rāye su tasya dhīmahi
For wealth, we think of that whereby ye aided Yadu, Turvaśa, And KanVa who obtained the spoil.
Rig Veda 8.7.19
इमा उ वः सुदानवो घर्तं न पिप्युषीरिषः | वर्धान काण्वस्य मन्मभिः
imā u vaḥ sudānavo ghṛtaṃ na pipyuṣīriṣaḥ | vardhān kāṇvasya manmabhiḥ
May these our viands Bounteous Ones I that flow in streams like holy oil, With Kaṇva's hymns, increase your might.
Rig Veda 8.7.20
कव नूनं सुदानवो मदथा वर्क्तबर्हिषः | बरह्मा को वःसपर्यति
kva nūnaṃ sudānavo madathā vṛktabarhiṣaḥ | brahmā ko vaḥsaparyati
Where, Bounteous Lords for whom the grass is trimmed, are ye rejoicing now? What Brahman is adoring you?
Rig Veda 8.7.21
नहि षम यद ध वः पुरा सतोमेभिर्व्र्क्तबर्हिषः | शर्धान रतस्य जिन्वथ
nahi ṣma yad dha vaḥ purā stomebhirvṛktabarhiṣaḥ | śardhān ṛtasya jinvatha
Is it not there where ye of old, supplied with sacred grass, for lauds Inspired the strong in sacrifice?
Rig Veda 8.7.22
समु तये महतीरपः सं कषोणी समु सूर्यम | सं वज्रं पर्वशो दधुः
samu tye mahatīrapaḥ saṃ kṣoṇī samu sūryam | saṃ vajraṃ parvaśo dadhuḥ
They brought together both the worlds, the mighty waters, and the Sun, And, joint by joint, the thunderbolt.
Rig Veda 8.7.23
वि वर्त्रं पर्वशो ययुर्वि पर्वतानराजिनः | चक्राणा वर्ष्णि पौंस्यम
vi vṛtraṃ parvaśo yayurvi parvatānarājinaḥ | cakrāṇā vṛṣṇi pauṃsyam
They sundered Vṛtra limb from limb and split the gloomy mountain-clouds, Performing a heroic deed.
Rig Veda 8.7.24
अनु तरितस्य युध्यतः शुष्ममावन्नुत करतुम | अन्विन्द्रं वर्त्रतूर्ये
anu tritasya yudhyataḥ śuṣmamāvannuta kratum | anvindraṃ vṛtratūrye
They reinforced the power and strength of Trita as he fought, and helped Indra in battle with the foe.
Rig Veda 8.7.25
विद्युद्धस्ता अभिद्यवः शिप्राः शीर्षन हिरण्ययीः | शुभ्रा वयञ्जत शरिये
vidyuddhastā abhidyavaḥ śiprāḥ śīrṣan hiraṇyayīḥ | śubhrā vyañjata śriye
They deck themselves for glory, bright, celestial, lightning in their hands, And helms of gold upon their heads.
Rig Veda 8.7.26
उशना यत परावत उक्ष्णो रन्ध्रमयातन | दयौर्न चक्रदद भिया
uśanā yat parāvata ukṣṇo randhramayātana | dyaurna cakradad bhiyā
When eagerly ye from far away came to the cavern of the Bull, He bellowed in his fear like Heaven.
Rig Veda 8.7.27
आ नो मखस्य दावने.अश्वैर्हिरण्यपाणिभिः | देवास उप गन्तन
ā no makhasya dāvane.aśvairhiraṇyapāṇibhiḥ | devāsa upa ghantana
Borne by your golden-footed steeds, O Gods, come hither to receive The sacrifice we offer you.
Rig Veda 8.7.28
यदेषां पर्षती रथे परष्टिर्वहति रोहितः | यान्ति शुभ्रा रिणन्नपः
yadeṣāṃ pṛṣatī rathe praṣṭirvahati rohitaḥ | yānti śubhrā riṇannapaḥ
When the red leader draws along their spotted deer yoked to the car. The Bright Ones come, and shed the rain.
Rig Veda 8.7.29
सुषोमे शर्यणावत्यार्जीके पस्त्यावति | ययुर्निचक्रया नरः
suṣome śaryaṇāvatyārjīke pastyāvati | yayurnicakrayā naraḥ
Susoma, Saryakiavan, and Arjika full of homes, have they. These Heroes, sought with downward car.
Rig Veda 8.7.30
कदा गछाथ मरुत इत्था विप्रं हवमानम | मार्डीकेभिर्नाधमानम
kadā ghachātha maruta itthā vipraṃ havamānam | mārḍīkebhirnādhamānam
When, Maruts, ye come to him, the singer who invokes you thus, With favours to your suppliant?
Rig Veda 8.7.31
कद ध नूनं कधप्रियो यदिन्द्रमजहातन | को वः सखित्व ओहते
kad dha nūnaṃ kadhapriyo yadindramajahātana | ko vaḥ sakhitva ohate
What now? where have ye still a friend since ye left Indra all alone? Who counteth on your friendship now?
Rig Veda 8.7.32
सहो षु णो वज्रहस्तैः कण्वासो अग्निं मरुद्भिः | सतुषेहिरण्यवाशीभिः
saho ṣu ṇo vajrahastaiḥ kaṇvāso aghniṃ marudbhiḥ | stuṣehiraṇyavāśībhiḥ
The Kaṇvas sing forth Agni's praise together with our Maruts’ who Wield thunder and wear swords of gold.
Rig Veda 8.7.33
ओ षु वर्ष्णः परयज्यूना नव्यसे सुविताय | वव्र्त्यां चित्रवाजान
o ṣu vṛṣṇaḥ prayajyūnā navyase suvitāya | vavṛtyāṃ citravājān
Hither for new felicity may I attract the Impetuous Ones, The Heroes with their wondrous strength
Rig Veda 8.7.34
गिरयश्चिन नि जिहते पर्शानासो मन्यमानाः | पर्वताश्चिन नि येमिरे
ghirayaścin ni jihate parśānāso manyamānāḥ | parvatāścin ni yemire
Before them sink the very hills deerning themseives abysses: yea, Even the mountains bend them down.
Rig Veda 8.7.35
आक्ष्णयावानो वहन्त्यन्तरिक्षेण पततः | धातारः सतुवते वयः
ākṣṇayāvāno vahantyantarikṣeṇa patataḥ | dhātāraḥ stuvate vayaḥ
Steeds flying on their tortuous path through mid-air carry them, and give The man who lauds them strength and life.
Rig Veda 8.7.36
अग्निर्हि जानि पूर्व्यश्छन्दो न सूरो अर्चिषा | ते भानुभिर्वि तस्थिरे
aghnirhi jāni pūrvyaśchando na sūro arciṣā | te bhānubhirvi tasthire
Agni was born the first of all, like Sūrya lovely with his light: With lustre these have spread abroad.
Want to hear this Sukta chanted? Subscribe to Pro for
full audio recitations of every verse, on-demand AI commentary, and verse
search across the entire Rig Veda.