ऋग्वेद · Rig Veda
Eternal Wisdom Portal
Rig Veda · Mandala 8 · Sukta 6

Rig Veda 8.6 — HYMN VI Indra

Rishi family (Mandala 8): Kanva and Angirasa families. This Sukta contains 48 verses presented below in Devanagari Sanskrit, IAST romanisation, and Ralph T. H. Griffith's English translation. Click any verse to read a fuller explanation.

Verses

Rig Veda 8.6.1
महानिन्द्रो य ओजसा पर्जन्यो वर्ष्टिमानिव | सतोमैर्वत्सस्य वाव्र्धे
mahānindro ya ojasā parjanyo vṛṣṭimāniva | stomairvatsasya vāvṛdhe
Rig Veda 8.6.2
परजां रतस्य पिप्रतः पर यद भरन्त वह्नयः | विप्रा रतस्य वाहसा
prajāṃ ṛtasya piprataḥ pra yad bharanta vahnayaḥ | viprā ṛtasya vāhasā
When the priests, strengthening the Son of Holy Law, present their gifts, Singers with Order's hymn of praiser.
Rig Veda 8.6.3
कण्वा इन्द्रं यदक्रत सतोमैर्यज्ञस्य साधनम | जामिब्रुवत आयुधम
kaṇvā indraṃ yadakrata stomairyajñasya sādhanam | jāmibruvata āyudham
Since Kaṇvas with their lauds have made Indra complete the sacrifice. Words are their own appropriate arms.
Rig Veda 8.6.4
समस्य मन्यवे विशो विश्वा नमन्त कर्ष्टयः | समुद्रायेव सिन्धवः
samasya manyave viśo viśvā namanta kṛṣṭayaḥ | samudrāyeva sindhavaḥ
Before his hot displeasure all the peoples, all the men, bow down, As rivers bow them to the sea.
Rig Veda 8.6.5
ओजस्तदस्य तित्विष उभे यद समवर्तयत | इन्द्रश्चर्मेवरोदसी
ojastadasya titviṣa ubhe yad samavartayat | indraścarmevarodasī
This power of his shone brightly forth when Indra brought together, like A skin, the worlds of heaven and earth.
Rig Veda 8.6.6
वि चिद वर्त्रस्य दोधतो वज्रेण शतपर्वणा | शिरो बिभेदव्र्ष्णिना
vi cid vṛtrasya dodhato vajreṇa śataparvaṇā | śiro bibhedavṛṣṇinā
The fiercely-moving Vṛtra's head he severed with his thunderbolt, His mighty hundred-knotted bolt.
Rig Veda 8.6.7
इमा अभि पर णोनुमो विपामग्रेषु धीतयः | अग्नेः शोचिर्न दिद्युतः
imā abhi pra ṇonumo vipāmaghreṣu dhītayaḥ | aghneḥ śocirna didyutaḥ
Here are-we sing them loudly forth-our thoughts among-the best of songs. Even lightnings like the blaze of fire.
Rig Veda 8.6.8
गुहा सतीरुप तमना पर यच्छोचन्त धीतयः | कण्वार्तस्य धारया
ghuhā satīrupa tmanā pra yacchocanta dhītayaḥ | kaṇvāṛtasya dhārayā
When bidden thoughts, spontaneously advancing, glow, and with the stream Of sacrifice the Kaṇvas shine.
Rig Veda 8.6.9
पर तमिन्द्र नशीमहि रयिं गोमन्तमश्विनम | पर बरह्मपूर्वचित्तये
pra tamindra naśīmahi rayiṃ ghomantamaśvinam | pra brahmapūrvacittaye
Indra, may we obtain that wealth in horses and in herds of cows, And prayer that may be noticed first.
Rig Veda 8.6.10
अहमिद धि पितुष परि मेधां रतस्य जग्रभ | अहं सूर्य इवाजनि
ahamid dhi pituṣ pari medhāṃ ṛtasya jaghrabha | ahaṃ sūrya ivājani
I from my Father have received deep knowledge of the Holy Law I was born like unto the Sun.
Rig Veda 8.6.11
अहं परत्नेन मन्मना गिरः शुम्भामि कण्ववत | येनेन्द्रःशुष्ममिद दधे
ahaṃ pratnena manmanā ghiraḥ śumbhāmi kaṇvavat | yenendraḥśuṣmamid dadhe
After the lore of ancient time I make, like Kaṇva, beauteous songs, And Indra's selfgains strength thereby.
Rig Veda 8.6.12
ये तवामिन्द्र न तुष्टुवुरषयो ये च तुष्टुवुः | ममेद्वर्धस्व सुष्टुतः
ye tvāmindra na tuṣṭuvurṣayo ye ca tuṣṭuvuḥ | mamedvardhasva suṣṭutaḥ
Whatever Ṛṣis have not praised thee, Indra, or have lauded thee, By me exalted wax thou strong.
Rig Veda 8.6.13
यदस्य मन्युरध्वनीद वि वर्त्रं पर्वशो रुजन | अपः समुद्रमैरयत
yadasya manyuradhvanīd vi vṛtraṃ parvaśo rujan | apaḥ samudramairayat
When his wrath thundered, when he rent Vṛtra to pieces, limb by limb, He sent the waters to the sea.
Rig Veda 8.6.14
नि शुष्ण इन्द्र धर्णसिं वज्रं जघन्थ दस्यवि | वर्षाह्युग्र शर्ण्विषे
ni śuṣṇa indra dharṇasiṃ vajraṃ jaghantha dasyavi | vṛṣāhyughra śṛṇviṣe
Against the Dasyu gusna thou, Indra, didst hurl thy during bolt: Thou, Dread one, hast a hero's fame.
Rig Veda 8.6.15
न दयाव इन्द्रमोजसा नान्तरिक्षाणि वज्रिणम | न विव्यचन्त भूमयः
na dyāva indramojasā nāntarikṣāṇi vajriṇam | na vivyacanta bhūmayaḥ
Neither the heavens nor firmaments nor regions of the earth contain Indra, the Thunderer with his might.
Rig Veda 8.6.16
यस्त इन्द्र महीरप सतभूयमान आशयत | नि तं पद्यासु शिश्नथः
yasta indra mahīrapa stabhūyamāna āśayat | ni taṃ padyāsu śiśnathaḥ
O Indra him who lay at length staying thy copious waters thou, In his own footsteps, smotest down
Rig Veda 8.6.17
य इमे रोदसी मही समीची समजग्रभीत | तमोभिरिन्द्र तं गुहः
ya ime rodasī mahī samīcī samajaghrabhīt | tamobhirindra taṃ ghuhaḥ
Thou hiddest deep in darkness itim, O Indra, who had set his grasp On spacious heaven and earth conjoined.
Rig Veda 8.6.18
य इन्द्र यतयस्त्वा भर्गवो ये च तुष्टुवुः | ममेदुग्र शरुधी हवम
ya indra yatayastvā bhṛghavo ye ca tuṣṭuvuḥ | mamedughra śrudhī havam
Indra, whatever Yatis and Bhṛgus have offered praise to thee, Listen, thou Mighty, to my call.
Rig Veda 8.6.19
इमास्त इन्द्र पर्श्नयो घर्तं दुहत आशिरम | एनां रतस्य पिप्युषीः
imāsta indra pṛśnayo ghṛtaṃ duhata āśiram | enāṃ ṛtasya pipyuṣīḥ
Indra, these spotted cows yield thee their butter and the milky draught; Aiders, thereby, of sacrifice;
Rig Veda 8.6.20
या इन्द्र परस्वस्त्वासा गर्भमचक्रिरन | परि धर्मेव सूर्यम
yā indra prasvastvāsā gharbhamacakriran | pari dharmeva sūryam
Which, teeming, have received thee as a life-germ, Indra, with their mouth, Like Sūrya who sustaineth all.
Rig Veda 8.6.21
तवामिच्छवसस पते कण्वा उक्थेन वाव्र्धुः | तवां सुतास इन्दवः
tvāmicchavasas pate kaṇvā ukthena vāvṛdhuḥ | tvāṃ sutāsa indavaḥ
O Lord of Might, with hymns of praise the Kaṇvas have increased thy power, The drops poured forth have strengthened thee.
Rig Veda 8.6.22
तवेदिन्द्र परणीतिषूत परशस्तिरद्रिवः | यज्ञो वितन्तसाय्यः
tavedindra praṇītiṣūta praśastiradrivaḥ | yajño vitantasāyyaḥ
Under thy guidance, Indra, mid thy praises, Lord of Thunder, shall The sacrifice be soon performed.
Rig Veda 8.6.23
आ न इन्द्र महीमिषं पुरं न दर्षि गोमतीम | उत परजां सुवीर्यम
ā na indra mahīmiṣaṃ puraṃ na darṣi ghomatīm | uta prajāṃ suvīryam
Indra, disclose much food for us, like a stronghold with store of kine: Give progeny and heroic strength.
Rig Veda 8.6.24
उत तयदाश्वश्व्यं यदिन्द्र नाहुषीष्वा | अग्रे विक्षुप्रदीदयत
uta tyadāśvaśvyaṃ yadindra nāhuṣīṣvā | aghre vikṣupradīdayat
And, Indra, grant us all that wealth of fleet steeds which shone bright of old Among the tribes of Nahusas.
Rig Veda 8.6.25
अभि वरजं न तत्निषे सूर उपाकचक्षसम | यदिन्द्र मर्ळयासि नः
abhi vrajaṃ na tatniṣe sūra upākacakṣasam | yadindra mṛḷayāsi naḥ
Hither thou seemest to attract heaven's fold which shines before our eyes, When, Indra, thou art kind to us.
Rig Veda 8.6.26
यदङग तविषीयस इन्द्र परराजसि कषितीः | महानपार ओजसा
yadaṅgha taviṣīyasa indra prarājasi kṣitīḥ | mahānapāra ojasā
Yea, when thou puttest forth thy power, Indra, thou governest the folk. Mighty, unlimited in strength.
Rig Veda 8.6.27
तं तवा हविष्मतीर्विश उप बरुवत ऊतये | उरुज्रयसमिन्दुभिः
taṃ tvā haviṣmatīrviśa upa bruvata ūtaye | urujrayasamindubhiḥ
The tribes who bring oblations call to thee, to thee to give them help, With drops to thee who spreadest far.
Rig Veda 8.6.28
उपह्वरे गिरीणां संगथे च नदीनाम | धिया विप्रो अजायत
upahvare ghirīṇāṃ saṃghathe ca nadīnām | dhiyā vipro ajāyata
There where the mountains downward slope, there by the meeting of the streams The Sage was manifest with song.
Rig Veda 8.6.29
अतः समुद्रमुद्वतश्चिकित्वानव पश्यति | यतो विपान एजति
ataḥ samudramudvataścikitvānava paśyati | yato vipāna ejati
Thence, marking, from his lofty place downward he looks upon the sea, And thence with rapid stir he moves.
Rig Veda 8.6.30
आदित परत्नस्य रेतसो जयोतिष पश्यन्ति वासरम | परो यदिध्यते दिवा
ādit pratnasya retaso jyotiṣ paśyanti vāsaram | paro yadidhyate divā
Then, verify, they see the light refulgent of primeval seed, Kindled on yonder side of heaven.
Rig Veda 8.6.31
कण्वास इन्द्र ते मतिं विश्वे वर्धन्ति पौंस्यम | उतो शविष्ठ वर्ष्ण्यम
kaṇvāsa indra te matiṃ viśve vardhanti pauṃsyam | uto śaviṣṭha vṛṣṇyam
Indra, the Kaṇvas all exalt thy wisdom and thy manly power, And, Mightiest! thine heroic strength.
Rig Veda 8.6.32
इमां म इन्द्र सुष्टुतिं जुषस्व पर सु मामव | उत परवर्धया मतिम
imāṃ ma indra suṣṭutiṃ juṣasva pra su māmava | uta pravardhayā matim
Accept this eulogy of mine, Indra, and guard me carefully: Strengthen my thought and prosper it.
Rig Veda 8.6.33
उत बरह्मण्या वयं तुभ्यं परव्र्द्ध वज्रिवः | विप्रा अतक्ष्म जीवसे
uta brahmaṇyā vayaṃ tubhyaṃ pravṛddha vajrivaḥ | viprā atakṣma jīvase
For thee, O Mighty, Thunder-armed, we singers through devotionhave Fashioned the hymn that we may live.
Rig Veda 8.6.34
अभि कण्वा अनूषतापो न परवता यतीः | इन्द्रं वनन्वती मतिः
abhi kaṇvā anūṣatāpo na pravatā yatīḥ | indraṃ vananvatī matiḥ
To Indra have the Kaṇvas sung, like waters speeding down a slope: The song is fain to go to him.
Rig Veda 8.6.35
इन्द्रमुक्थानि वाव्र्धुः समुद्रमिव सिन्धवः | अनुत्तमन्युमजरम
indramukthāni vāvṛdhuḥ samudramiva sindhavaḥ | anuttamanyumajaram
As rivers swell the ocean, so our hymns of praise make Indra strong, Eternal, of resistIess wrath.
Rig Veda 8.6.36
आ नो याहि परावतो हरिभ्यां हर्यताभ्याम | इममिन्द्र सुतं पिब
ā no yāhi parāvato haribhyāṃ haryatābhyām | imamindra sutaṃ piba
Come with thy lovely Bay Steeds, come to us from regions far away O Indra, drink this Soma juice.
Rig Veda 8.6.37
तवामिद वर्त्रहन्तम जनासो वर्क्तबर्हिषः | हवन्ते वाजसातये
tvāmid vṛtrahantama janāso vṛktabarhiṣaḥ | havante vājasātaye
Best slayer of Vṛtras, men whose sacred grass is ready trimmed Invoke thee for the gain of spoil.
Rig Veda 8.6.38
अनु तवा रोदसी उभे चक्रं न वर्त्येतशम | अनु सुवानास इन्दवः
anu tvā rodasī ubhe cakraṃ na vartyetaśam | anu suvānāsa indavaḥ
The heavens and earth come after thee as the wheel follows Etaśa: To thee flow Soma-drops effused.
Rig Veda 8.6.39
मन्दस्वा सु सवर्णर उतेन्द्र शर्यणावति | मत्स्वा विवस्वतो मती
mandasvā su svarṇara utendra śaryaṇāvati | matsvā vivasvato matī
Rejoice, O Indra, in the light, rejoice in Saryandyan, be Glad in the sacrificer's hymn.
Rig Veda 8.6.40
वाव्र्धान उप दयवि वर्षा वज्र्यरोरवीत | वर्त्रहा सोमपातमः
vāvṛdhāna upa dyavi vṛṣā vajryaroravīt | vṛtrahā somapātamaḥ
Grown strong in heaven, the Thunder-armed hath bellowed, Vṛtra-slayer, Bull, Chief drinker of the Soma juice.
Rig Veda 8.6.41
रषिर्हि पूर्वजा अस्येक ईशान ओजसा | इन्द्र चोष्कूयसे वसु
ṛṣirhi pūrvajā asyeka īśāna ojasā | indra coṣkūyase vasu
Thou art a Ṛṣi born of old, sole Ruler over all by might: Thou, Indra, guardest well our wealth.
Rig Veda 8.6.42
अस्माकं तवा सुतानुप वीतप्र्ष्ठा अभि परयः | शतंवहन्तु हरयः
asmākaṃ tvā sutānupa vītapṛṣṭhā abhi prayaḥ | śataṃvahantu harayaḥ
May thy Bay Steeds with beauteous backs, a hundred, bring thee to the feast, Bring thee to these our Soma-draughts.
Rig Veda 8.6.43
इमां सु पूर्व्यां धियं मधोर्घ्र्तस्य पिप्युषीम | कण्वा उक्थेन वाव्र्धुः
imāṃ su pūrvyāṃ dhiyaṃ madhorghṛtasya pipyuṣīm | kaṇvā ukthena vāvṛdhuḥ
The Kaṇvas with their hymns of praise have magnified this ancient thought That swells with streams of meath and oil.
Rig Veda 8.6.44
इन्द्रमिद विमहीनां मेधे वर्णीत मर्त्यः | इन्द्रं सनिष्युरूतये
indramid vimahīnāṃ medhe vṛṇīta martyaḥ | indraṃ saniṣyurūtaye
Mid mightiest Gods let mortal man choose Indra at the sacrifice, Indra, whoe’er would win, for help.
Rig Veda 8.6.45
अर्वाञ्चं तवा पुरुष्टुत परियमेधस्तुता हरी | सोमपेयायवक्षतः
arvāñcaṃ tvā puruṣṭuta priyamedhastutā harī | somapeyāyavakṣataḥ
Thy steeds, by Priyamedhas praised, shall bring thee, God whom all invoke, Hither to drink the Somajuice.
Rig Veda 8.6.46
शतमहं तिरिन्दिरे सहस्रं पर्शावा ददे | राधांसियाद्वानाम
śatamahaṃ tirindire sahasraṃ parśāvā dade | rādhāṃsiyādvānām
A hundred thousand have I gained from Parsu, from Tirindira, And presents of the Yadavas.
Rig Veda 8.6.47
तरीणि शतान्यर्वतां सहस्रा दश गोनाम | ददुष पज्राय साम्ने
trīṇi śatānyarvatāṃ sahasrā daśa ghonām | daduṣ pajrāya sāmne
Ten thousand head of kine, and steeds three times a hundred they bestowed On Pajra for the Sāma-song.
Rig Veda 8.6.48
उदानट ककुहो दिवमुष्ट्राञ्चतुर्युजो ददत | शरवसा याद्वं जनम
udānaṭ kakuho divamuṣṭrāñcaturyujo dadat | śravasā yādvaṃ janam
Kakuha hath reached up to heaven, bestowing buffaloes yoked in fours, And matched in fame the Yadavas.
Want to hear this Sukta chanted? Subscribe to Pro for full audio recitations of every verse, on-demand AI commentary, and verse search across the entire Rig Veda.