Rig Veda · Mandala 7 · Sukta 69
Rig Veda 7.69 — Aśvins
Deity: Aśvins. Rishi family (Mandala 7): Vasishtha and his lineage. This Sukta contains 8 verses presented below in Devanagari Sanskrit, IAST romanisation, and Ralph T. H. Griffith's English translation. Click any verse to read a fuller explanation.
Verses
Rig Veda 7.69.1
आ वां रथो रोदसी बद्बधानो हिरण्ययो वर्षभिर्यात्वश्वैः | घर्तवर्तनिः पविभी रुचान इषां वोळ्हा नर्पतिर्वाजिनीवान
ā vāṃ ratho rodasī badbadhāno hiraṇyayo vṛṣabhiryātvaśvaiḥ | ghṛtavartaniḥ pavibhī rucāna iṣāṃ voḷhā nṛpatirvājinīvān
Rig Veda 7.69.2
स पप्रथानो अभि पञ्च भूमा तरिवन्धुरो मनसा यातु युक्तः | विशो येन गछथो देवयन्तीः कुत्रा चिद याममश्विना दधाना
sa paprathāno abhi pañca bhūmā trivandhuro manasā yātu yuktaḥ | viśo yena ghachatho devayantīḥ kutrā cid yāmamaśvinā dadhānā
Let it approach, yoked by thewill, three-seated, extending far and wide o’er fivefold beings, Whereon ye visit God-adoring races, bending your course whither ye will, O Aśvins.
Rig Veda 7.69.3
सवश्वा यशसा यातमर्वाग दस्रा निधिं मधुमन्तं पिबाथः | वि वां रथो वध्वा यादमानो.अन्तान दिवो बाधते वर्तनिभ्याम
svaśvā yaśasā yātamarvāgh dasrā nidhiṃ madhumantaṃ pibāthaḥ | vi vāṃ ratho vadhvā yādamāno.antān divo bādhate vartanibhyām
Renowned, with noble horses, come ye hither: drink, Wondrous Pair, the cup that holds sweet juices. Your car whereon your Spouse is wont to travel marks with its track the farthest ends of heaven.
Rig Veda 7.69.4
युवोः शरियं परि योषाव्र्णीत सूरो दुहिता परितक्म्यायाम | यद देवयन्तमवथः शचीभिः परि घरंसमोमना वां वयो गात
yuvoḥ śriyaṃ pari yoṣāvṛṇīta sūro duhitā paritakmyāyām | yad devayantamavathaḥ śacībhiḥ pari ghraṃsamomanā vāṃ vayo ghāt
When night was turning to the grey of morning the Maiden, Sūrya's Daughter, chose your splendour. When with your power and might ye aid the pious he comes through heat to life by your assistance.
Rig Veda 7.69.5
यो ह सय वां रथिरा वस्त उस्रा रथो युजानः परियातिवर्तिः | तेन नः शं योरुषसो वयुष्टौ नयश्विना वहतं यज्ञे अस्मिन
yo ha sya vāṃ rathirā vasta usrā ratho yujānaḥ pariyātivartiḥ | tena naḥ śaṃ yoruṣaso vyuṣṭau nyaśvinā vahataṃ yajñe asmin
O Chariot-borne, this car of yours invested with rays of light comes harnessed to our dwelling. Herewith, O Aśvins, while the dawn is breaking, to this our sacrifice bring peace and blessing.
Rig Veda 7.69.6
नरा गौरेव विद्युतं तर्षाणास्माकमद्य सवनोप यातम | पुरुत्रा हि वां मतिभिर्हवन्ते मा वामन्ये नि यमन देवयन्तः
narā ghaureva vidyutaṃ tṛṣāṇāsmākamadya savanopa yātam | purutrā hi vāṃ matibhirhavante mā vāmanye ni yaman devayantaḥ
Like the wild cattle thirsty for the lightning, Heroes, come nigh this day to our libations. Men call on you with hymns in many places, but let not other worshippers detain you.
Rig Veda 7.69.7
युवं भुज्युमवविद्धं समुद्र उदूहथुरर्णसो अस्रिधानैः | पतत्रिभिरश्रमैरव्यथिभिर्दंसनाभिरश्विना पारयन्ता
yuvaṃ bhujyumavaviddhaṃ samudra udūhathurarṇaso asridhānaiḥ | patatribhiraśramairavyathibhirdaṃsanābhiraśvinā pārayantā
Bhujyu, abandoned in the midst of ocean, ye raised from out the water with your horses, Uninjured, winged, flagging not, undaunted, with deeds of wonder saving him, O Aśvins.
Rig Veda 7.69.8
नू मे हवमा शर्णुतं युवाना ...
nū me havamā śṛṇutaṃ yuvānā ...
Now hear, O Youthful Twain, mine invocation: come, Aśvins, to the home where food aboundeth. Vouchsafe us wealth, do honour to our nobles. Preserve us evermore, ye Gods, with blessings.
Want to hear this Sukta chanted? Subscribe to Pro for
full audio recitations of every verse, on-demand AI commentary, and verse
search across the entire Rig Veda.