Rig Veda · Mandala 7 · Sukta 68
Rig Veda 7.68 — Aśvins
Deity: Aśvins. Rishi family (Mandala 7): Vasishtha and his lineage. This Sukta contains 9 verses presented below in Devanagari Sanskrit, IAST romanisation, and Ralph T. H. Griffith's English translation. Click any verse to read a fuller explanation.
Verses
Rig Veda 7.68.1
आ शुभ्रा यातमश्विना सवश्वा गिरो दस्रा जुजुषाणा युवाकोः | हव्यानि च परतिभ्र्ता वीतं नः
ā śubhrā yātamaśvinā svaśvā ghiro dasrā jujuṣāṇā yuvākoḥ | havyāni ca pratibhṛtā vītaṃ naḥ
Rig Veda 7.68.2
पर वामन्धांसि मद्यान्यस्थुररं गन्तं हविषो वीतये मे | तिरो अर्यो हवनानि शरुतं नः
pra vāmandhāṃsi madyānyasthuraraṃ ghantaṃ haviṣo vītaye me | tiro aryo havanāni śrutaṃ naḥ
The gladdening juices stand prepared before you: come quickly and partake of mine oblation. Pass by the calling of our foe and bear us.
Rig Veda 7.68.3
पर वां रथो मनोजवा इयर्ति तिरो रजांस्यश्विना शतोतिः | अस्मभ्यं सूर्यावसू इयानः
pra vāṃ ratho manojavā iyarti tiro rajāṃsyaśvinā śatotiḥ | asmabhyaṃ sūryāvasū iyānaḥ
Your chariot with a hundred aids, O Aśvins, beareth you swift as thought across the regions, Speeding to us, O ye whose wealth is Sūrya.
Rig Veda 7.68.4
अयं ह यद वां देवया उ अद्रिरूर्ध्वो विवक्ति सोमसुद युवभ्याम | आ वल्गू विप्रो वव्र्तीत हव्यैः
ayaṃ ha yad vāṃ devayā u adrirūrdhvo vivakti somasud yuvabhyām | ā valghū vipro vavṛtīta havyaiḥ
What time this stone of yours, the Gods’ adorer, upraised, sounds forth for you as Soma-presser, Let the priest bring you, Fair Ones, through oblations.
Rig Veda 7.68.5
चित्रं ह यद वां भोजनं नवस्ति नयत्रये महिष्वन्तं युयोतम | यो वामोमानं दधते परियः सन
citraṃ ha yad vāṃ bhojanaṃ nvasti nyatraye mahiṣvantaṃ yuyotam | yo vāmomānaṃ dadhate priyaḥ san
The nourishment ye have is, truly, wondrous: ye gave thereof a quickening store to Atri, Who being dear to you, receives your favour.
Rig Veda 7.68.6
उत तयद वां जुरते अश्विना भूच्च्यवानाय परतीत्यं हविर्दे | अधि यद वर्प इतूति धत्थः
uta tyad vāṃ jurate aśvinā bhūccyavānāya pratītyaṃ havirde | adhi yad varpa itaūti dhatthaḥ
That gift, which all may gain, ye gave Cyavāna, when he grew old, who offered you oblations, When ye bestowed on him enduring beauty.
Rig Veda 7.68.7
उत तयं भुज्युमश्विना सखायो मध्ये जहुर्दुरेवासः समुद्रे | निरीं पर्षदरावा यो युवाकुः
uta tyaṃ bhujyumaśvinā sakhāyo madhye jahurdurevāsaḥ samudre | nirīṃ parṣadarāvā yo yuvākuḥ
What time his wicked friends abandoned Bhujyu, O Aśvins, in the middle of the ocean, Your horse delivered him, your faithful servant.
Rig Veda 7.68.8
वर्काय चिज्जसमानाय शक्तमुत शरुतं शयवे हूयमाना | यावघ्न्यामपिन्वतमपो न सतर्यं चिच्छक्त्यश्विनाशचीभिः
vṛkāya cijjasamānāya śaktamuta śrutaṃ śayave hūyamānā | yāvaghnyāmapinvatamapo na staryaṃ cicchaktyaśvināśacībhiḥ
Ye lent your aid to Vrka when exhausted, and listened when invoked to Śayu's calling. Ye made the cow pour forth her milk like water, and, Aśvins, strengthened with your strength the barren.
Rig Veda 7.68.9
एष सय कारुर्जरते सूक्तैरग्रे बुधान उषसां सुमन्मा | इषा तं वर्धदघ्न्या पयोभिर्यूयं पात ...
eṣa sya kārurjarate sūktairaghre budhāna uṣasāṃ sumanmā | iṣā taṃ vardhadaghnyā payobhiryūyaṃ pāta ...
With his fair hymns this singer, too, extols you, waking with glad thoughts at the break of morning. May the cow nourish him with milk to feed llim. Preserve us evermore, ye Gods, with blessings.
Want to hear this Sukta chanted? Subscribe to Pro for
full audio recitations of every verse, on-demand AI commentary, and verse
search across the entire Rig Veda.