ऋग्वेद · Rig Veda
Eternal Wisdom Portal
Rig Veda · Mandala 6 · Sukta 19

Rig Veda 6.19 — Indra

Deity: Indra. Rishi family (Mandala 6): Bharadvaja and his descendants. This Sukta contains 13 verses presented below in Devanagari Sanskrit, IAST romanisation, and Ralph T. H. Griffith's English translation. Click any verse to read a fuller explanation.

Verses

Rig Veda 6.19.1
महानिन्द्रो नर्वदा चर्षणिप्रा उत दविबर्हा अमिनः सहोभिः | अस्मद्र्यग वाव्र्धे विर्यायोरुः पर्थुः सुक्र्तः कर्त्र्भिर्भूत
mahānindro nṛvadā carṣaṇiprā uta dvibarhā aminaḥ sahobhiḥ | asmadryagh vāvṛdhe viryāyoruḥ pṛthuḥ sukṛtaḥ kartṛbhirbhūt
Rig Veda 6.19.2
इन्द्रमेव धिषणा सातये धाद बर्हन्तं रष्वमजरं युवानम | अषाळ्हेन सवसा शूशुवांसं सद्यश्चिद यो वाव्र्धे असामि
indrameva dhiṣaṇā sātaye dhād bṛhantaṃ ṛṣvamajaraṃ yuvānam | aṣāḷhena savasā śūśuvāṃsaṃ sadyaścid yo vāvṛdhe asāmi
The bowl made Indra swift to gather booty, the High, the Lofty, Youthful, Undecaying, Him who hath waxed by strength which none may conquer, and even at once grown to complete perfection.
Rig Veda 6.19.3
पर्थू करस्ना बहुला गभस्ती अस्मद्र्यक सं मिमीहि शरवांसि | यूथेव पश्वः पशुपा दमूना अस्मानिन्द्राभ्या वव्र्त्स्वाजौ
pṛthū karasnā bahulā ghabhastī asmadryak saṃ mimīhi śravāṃsi | yūtheva paśvaḥ paśupā damūnā asmānindrābhyā vavṛtsvājau
Stretch out those hands of thine, extend to us-ward thy wide capacious arms, and grant us glory. Like as the household herdsman guards the cattle, so move thou round about us in the combat.
Rig Veda 6.19.4
तं व इन्द्रं चतिनमस्य शाकैरिह नूनं वाजयन्तो हुवेम | यथा चित पूर्वे जरितार आसुरनेद्या अनवद्या अरिष्टाः
taṃ va indraṃ catinamasya śākairiha nūnaṃ vājayanto huvema | yathā cit pūrve jaritāra āsuranedyā anavadyā ariṣṭāḥ
Now, fain for strength, let us invite your Indra hither, who lieth hidden with his Heroes,— Free from all blame, without reproach, uninjured, e’en as were those who sang, of old, his praises.
Rig Veda 6.19.5
धर्तव्रतो धनदाः सोमव्र्द्धः स हि वामस्य वसुनः पुरुक्षुः | सं जग्मिरे पथ्या रायो अस्मिन समुद्रे न सिन्धवो यादमानाः
dhṛtavrato dhanadāḥ somavṛddhaḥ sa hi vāmasya vasunaḥ purukṣuḥ | saṃ jaghmire pathyā rāyo asmin samudre na sindhavo yādamānāḥ
With steadfast laws, wealth-giver, strong through Soma, he hath much fair and precious food to feed us. In him unite all paths that lead to riches, like rivers that commingle with the ocean.
Rig Veda 6.19.6
शविष्ठं न आ भर शूर शव ओजिष्ठमोजो अभिभूतौग्रम | विश्वा दयुम्ना वर्ष्ण्या मानुषाणामस्मभ्यं दाहरिवो मादयध्यै
śaviṣṭhaṃ na ā bhara śūra śava ojiṣṭhamojo abhibhūtaughram | viśvā dyumnā vṛṣṇyā mānuṣāṇāmasmabhyaṃ dāharivo mādayadhyai
Bring unto us the mightiest might, O Hero, strong and most potent force, thou great Subduer! All splendid vigorous powers of men vouchsafe us, Lord of Bay Steeds, that they may make us joyful.
Rig Veda 6.19.7
यस्ते मदः पर्तणाषाळ अम्र्ध्र इन्द्र तं न आ भर शूशुवांसम | येन तोकस्य तनयस्य सातौ मंसीमहि जिगीवांसस्त्वोताः
yaste madaḥ pṛtaṇāṣāḷ amṛdhra indra taṃ na ā bhara śūśuvāṃsam | yena tokasya tanayasya sātau maṃsīmahi jighīvāṃsastvotāḥ
Bring us, grown mighty in its strength, O Indra, thy friendly rapturous joy that wins the battle, Wherewith by thee assisted and triumphant, we may laud thee in gaining seed and offspring.
Rig Veda 6.19.8
आ नो भर वर्षणं शुष्ममिन्द्र धनस्प्र्तं शूशुवांसं सुदक्षम | येन वंसाम पर्तनासु शत्रून तवोतिभिरुत जामीन्रजामीन
ā no bhara vṛṣaṇaṃ śuṣmamindra dhanaspṛtaṃ śūśuvāṃsaṃ sudakṣam | yena vaṃsāma pṛtanāsu śatrūn tavotibhiruta jāmīnrajāmīn
Indra, bestow on us the power heroic skilled and exceeding strong, that wins the booty, Wherewith, by thine assistance, we may conquer our foes in battle, be they kin or stranger.
Rig Veda 6.19.9
आ ते शुष्मो वर्षभ एतु पश्चादोत्तरादधरादा पुरस्तात | आ विश्वतो अभि समेत्वर्वां इन्द्र दयुम्नं सवर्वद धेह्यस्मे
ā te śuṣmo vṛṣabha etu paścādottarādadharādā purastāt | ā viśvato abhi sametvarvāṃ indra dyumnaṃ svarvad dhehyasme
Let thine heroic strength come from behind us, before us, from above us or below us. From every side may it approach us, Indra. Give us the glory of the realm of splendour.
Rig Veda 6.19.10
नर्वत त इन्द्र नर्तमाभिरूती वंसीमहि वामं शरोमतेभिः | ईक्षे हि वस्व उभयस्य राजन धा रत्नं महि सथूरं बर्हन्तम
nṛvat ta indra nṛtamābhirūtī vaṃsīmahi vāmaṃ śromatebhiḥ | īkṣe hi vasva ubhayasya rājan dhā ratnaṃ mahi sthūraṃ bṛhantam
With most heroic aid from thee, like heroes Indra, may we win wealth by deeds glory. Thou, King, art Lord of earthly, heavenly treasure: vouchsafe us riches vast, sublime, and lasting.
Rig Veda 6.19.11
मरुत्वन्तं वर्षभं ...
marutvantaṃ vṛṣabhaṃ ...
The Bull, whose strength hath waxed, whom Maruts follow, free-giving Indra, the Celestial Ruler, Mighty, all-conquering, the victory-giver, him let us call to grant us new protection.
Rig Veda 6.19.12
जनं वज्रिन महि चिन मन्यमानमेभ्यो नर्भ्यो रन्धया येष्वस्मि | अधा हि तवा पर्थिव्यां शूरसातौ हवामहे तनयेगोष्वप्सु
janaṃ vajrin mahi cin manyamānamebhyo nṛbhyo randhayā yeṣvasmi | adhā hi tvā pṛthivyāṃ śūrasātau havāmahe tanayeghoṣvapsu
Give up the people who are high and haughty to these men and to me, O Thunder-wielder! Therefore upon the earth do we invoke thee, where heroes win, for sons and kine and waters.
Rig Veda 6.19.13
वयं त एभिः पुरुहूत सख्यैः शत्रोः-शत्रोरुत्तर इत्स्याम | घनन्तो वर्त्राण्युभयानि शूर राया मदेम बर्हतात्वोताः
vayaṃ ta ebhiḥ puruhūta sakhyaiḥ śatroḥ-śatroruttara itsyāma | ghnanto vṛtrāṇyubhayāni śūra rāyā madema bṛhatātvotāḥ
Through these thy friendships, God invoked of many! may we be victors over every foeman. Slaying both kinds of foe, may we, O Hero, be happy, helped by thee, with ample riches.
Want to hear this Sukta chanted? Subscribe to Pro for full audio recitations of every verse, on-demand AI commentary, and verse search across the entire Rig Veda.