Rig Veda · Mandala 5 · Sukta 61
Rig Veda 5.61 — Maruts
Deity: Maruts. Rishi family (Mandala 5): Atri and the Atreya line. This Sukta contains 19 verses presented below in Devanagari Sanskrit, IAST romanisation, and Ralph T. H. Griffith's English translation. Click any verse to read a fuller explanation.
Verses
Rig Veda 5.61.1
के षठा नरः शरेष्ठतमा य एक-एक आयय | परमस्याः परावतः
ke ṣṭhā naraḥ śreṣṭhatamā ya eka-eka āyaya | paramasyāḥ parāvataḥ
Rig Veda 5.61.2
कव वो ऽशवाः कव्र्भीशवः कथं शेक कथा यय | पर्ष्ठे सदो नसोर यमः
kva vo 'śvāḥ kvṛbhīśavaḥ kathaṃ śeka kathā yaya | pṛṣṭhe sado nasor yamaḥ
Rig Veda 5.61.3
जघने चोद एषां वि सक्थानि नरो यमुः | पुत्रक्र्थे न जनयः
jaghane coda eṣāṃ vi sakthāni naro yamuḥ | putrakṛthe na janayaḥ
The whip is laid upon the flank. The heroes stretch their thighs apart, Like women when the babe is born.
Rig Veda 5.61.4
परा वीरास एतन मर्यासो भद्रजानयः | अग्नितपो यथासथ
parā vīrāsa etana maryāso bhadrajānayaḥ | aghnitapo yathāsatha
Go ye, O Heroes, far away, ye bridegrooms with a lovely Spouse That ye may warm you at the fire.
Rig Veda 5.61.5
सनत साश्व्यम पशुम उत गव्यं शतावयम | शयावाश्वस्तुताय या दोर वीरायोपबर्ब्र्हत
sanat sāśvyam paśum uta ghavyaṃ śatāvayam | śyāvāśvastutāya yā dor vīrāyopabarbṛhat
May she gain cattle for her meed, hundreds of sheep and steeds and kine, Who threw embracing arms around the hero whom gyavaiva praised.
Rig Veda 5.61.6
उत तवा सत्री शशीयसी पुंसो भवति वस्यसी | अदेवत्राद अराधसः
uta tvā strī śaśīyasī puṃso bhavati vasyasī | adevatrād arādhasaḥ
Yea, many a woman is more firm and better than the man who turns Away from Gods, andoffers not.
Rig Veda 5.61.7
वि या जानाति जसुरिं वि तर्ष्यन्तं वि कामिनम | देवत्रा कर्णुते मनः
vi yā jānāti jasuriṃ vi tṛṣyantaṃ vi kāminam | devatrā kṛṇute manaḥ
She who discerns the weak and worn, the man who thirsts and is in want She sets her mind upon the Gods.
Rig Veda 5.61.8
उत घा नेमो अस्तुतः पुमां इति बरुवे पणिः | स वैरदेय इत समः
uta ghā nemo astutaḥ pumāṃ iti bruve paṇiḥ | sa vairadeya it samaḥ
And yet full many a one, unpraised, mean niggard, is entitled man: Only in weregild is he such.
Rig Veda 5.61.9
उत मे ऽरपद युवतिर ममन्दुषी परति शयावाय वर्तनिम | वि रोहिता पुरुमीळ्हाय येमतुर विप्राय दीर्घयशसे
uta me 'rapad yuvatir mamanduṣī prati śyāvāya vartanim | vi rohitā purumīḷhāya yematur viprāya dīrghayaśase
And she, the young, the joyous-spirited, divulged the path to Śyāva, yea, to me. Two red steeds carried me to Purumīlha's side, that sage of far-extended fame,
Rig Veda 5.61.10
यो मे धेनूनां शतं वैददश्विर यथा ददत | तरन्त इव मंहना
yo me dhenūnāṃ śataṃ vaidadaśvir yathā dadat | taranta iva maṃhanā
Him who, like Vaidadasvi, like Taranta, hath bestowed on me A hundred cows in liberal gift.
Rig Veda 5.61.11
य ईं वहन्त आशुभिः पिबन्तो मदिरम मधु | अत्र शरवांसि दधिरे
ya īṃ vahanta āśubhiḥ pibanto madiram madhu | atra śravāṃsi dadhire
They who are borne by rapid steeds, drinking the meath that gives delight, They have attained high glories here.
Rig Veda 5.61.12
येषां शरियाधि रोदसी विभ्राजन्ते रथेष्व आ | दिवि रुक्म इवोपरि
yeṣāṃ śriyādhi rodasī vibhrājante ratheṣv ā | divi rukma ivopari
They by whose splendour both the worlds are over-spread they shine on cars As the gold gleams above in heaven.
Rig Veda 5.61.13
युवा स मारुतो गणस तवेषरथो अनेद्यः | शुभंयावाप्रतिष्कुतः
yuvā sa māruto ghaṇas tveṣaratho anedyaḥ | śubhaṃyāvāpratiṣkutaḥ
That Marut band is ever young, borne on bright cars, unblamable, Moving to victory, checked by none.
Rig Veda 5.61.14
को वेद नूनम एषां यत्रा मदन्ति धूतयः | रतजाता अरेपसः
ko veda nūnam eṣāṃ yatrā madanti dhūtayaḥ | ṛtajātā arepasaḥ
Who knoweth, verily, of these where the All-shakers take delight, Born, spotless, after sacred Law?
Rig Veda 5.61.15
यूयम मर्तं विपन्यवः परणेतार इत्था धिया | शरोतारो यामहूतिषु
yūyam martaṃ vipanyavaḥ praṇetāra itthā dhiyā | śrotāro yāmahūtiṣu
Guides are ye, lovers of the song to mortal man through holy hymn, And hearers when he cries for help.
Rig Veda 5.61.16
ते नो वसूनि काम्या पुरुश्चन्द्रा रिशादसः | आ यज्ञियासो वव्र्त्तन
te no vasūni kāmyā puruścandrā riśādasaḥ | ā yajñiyāso vavṛttana
Do ye, destroyers of the foe, worshipful and exceeding bright, Send down the treasures that we crave.
Rig Veda 5.61.17
एतम मे सतोमम ऊर्म्ये दार्भ्याय परा वह | गिरो देवि रथीर इव
etam me stomam ūrmye dārbhyāya parā vaha | ghiro devi rathīr iva
OUrmya, bear thou far away to Darbhya this my hymn of praise, Songs, Goddess, as if chariot-borne.
Rig Veda 5.61.18
उत मे वोचताद इति सुतसोमे रथवीतौ | न कामो अप वेति मे
uta me vocatād iti sutasome rathavītau | na kāmo apa veti me
From me to Rathaviti say, when he hath pressed the Soma juice, The wish I had departeth not.
Rig Veda 5.61.19
एष कषेति रथवीतिर मघवा गोमतीर अनु | पर्वतेष्व अपश्रितः
eṣa kṣeti rathavītir maghavā ghomatīr anu | parvateṣv apaśritaḥ
This wealthy Rathaviti dwells among the people rich in kine, Among the mountains, far withdrawn.
Want to hear this Sukta chanted? Subscribe to Pro for
full audio recitations of every verse, on-demand AI commentary, and verse
search across the entire Rig Veda.