Rig Veda · Mandala 5 · Sukta 11
Rig Veda 5.11 — Agni
Deity: Agni. Rishi family (Mandala 5): Atri and the Atreya line. This Sukta contains 6 verses presented below in Devanagari Sanskrit, IAST romanisation, and Ralph T. H. Griffith's English translation. Click any verse to read a fuller explanation.
Verses
Rig Veda 5.11.1
जनस्य गोपा अजनिष्ट जाग्र्विर अग्निः सुदक्षः सुविताय नव्यसे | घर्तप्रतीको बर्हता दिविस्प्र्शा दयुमद वि भाति भरतेभ्यः शुचिः
janasya ghopā ajaniṣṭa jāghṛvir aghniḥ sudakṣaḥ suvitāya navyase | ghṛtapratīko bṛhatā divispṛśā dyumad vi bhāti bharatebhyaḥ śuciḥ
Rig Veda 5.11.2
यज्ञस्य केतुम परथमम पुरोहितम अग्निं नरस तरिषधस्थे सम ईधिरे | इन्द्रेण देवैः सरथं स बर्हिषि सीदन नि होता यजथाय सुक्रतुः
yajñasya ketum prathamam purohitam aghniṃ naras triṣadhasthe sam īdhire | indreṇa devaiḥ sarathaṃ sa barhiṣi sīdan ni hotā yajathāya sukratuḥ
Ensign of sacrifice, the earliest Household-Priest, the men have kindled Agni in his threefold seat, With Indra and the Gods together on the grass let the wise Priest sit to complete the sacrifice.
Rig Veda 5.11.3
असम्म्र्ष्टो जायसे मात्रोः शुचिर मन्द्रः कविर उद अतिष्ठो विवस्वतः | घर्तेन तवावर्धयन्न अग्न आहुत धूमस ते केतुर अभवद दिवि शरितः
asammṛṣṭo jāyase mātroḥ śucir mandraḥ kavir ud atiṣṭho vivasvataḥ | ghṛtena tvāvardhayann aghna āhuta dhūmas te ketur abhavad divi śritaḥ
Pure , unadorned, from thy two Mothers art thou born: thou camest from Vivasvān as a charming Sage. With oil they strengthened thee, O Agni, worshipped God: thy banner was the smoke that mounted to the sky.
Rig Veda 5.11.4
अग्निर नो यज्ञम उप वेतु साधुयाग्निं नरो वि भरन्ते गर्हे-गर्हे | अग्निर दूतो अभवद धव्यवाहनो ऽगनिं वर्णाना वर्णते कविक्रतुम
aghnir no yajñam upa vetu sādhuyāghniṃ naro vi bharante ghṛhe-ghṛhe | aghnir dūto abhavad dhavyavāhano 'ghniṃ vṛṇānā vṛṇate kavikratum
May Agni graciously come to our sacrifice. The men bear Agni here and there in every house. He hath become an envoy, bearer of our gifts: electing Agni, men choose one exceeding wise.
Rig Veda 5.11.5
तुभ्येदम अग्ने मधुमत्तमं वचस तुभ्यम मनीषा इयम अस्तु शं हर्दे | तवां गिरः सिन्धुम इवावनीर महीर आ पर्णन्ति शवसा वर्धयन्ति च
tubhyedam aghne madhumattamaṃ vacas tubhyam manīṣā iyam astu śaṃ hṛde | tvāṃ ghiraḥ sindhum ivāvanīr mahīr ā pṛṇanti śavasā vardhayanti ca
For thee, O Agni, is this sweetest prayer of mine: dear to thy spirit be this product of my thought. As great streams fill the river so our song of praise fill thee, and make thee yet more mighty in thy strength.
Rig Veda 5.11.6
तवाम अग्ने अङगिरसो गुहा हितम अन्व अविन्दञ छिश्रियाणं वने वने | स जायसे मथ्यमानः सहो महत तवाम आहुः सहसस पुत्रम अङगिरः
tvām aghne aṅghiraso ghuhā hitam anv avindañ chiśriyāṇaṃ vane vane | sa jāyase mathyamānaḥ saho mahat tvām āhuḥ sahasas putram aṅghiraḥ
O Agni, the Aṅgirases discovered thee what time thou layest hidden, fleeing back from wood to wood. Thou by attrition art produced as conquering might, and men, O Aṅgiras, call thee the Son of Strength.
Want to hear this Sukta chanted? Subscribe to Pro for
full audio recitations of every verse, on-demand AI commentary, and verse
search across the entire Rig Veda.