Rig Veda · Mandala 4 · Sukta 57
Rig Veda 4.57 — Ksetrapati, Etc
Deity: Ksetrapati, Etc. Rishi family (Mandala 4): Vamadeva Gautama and his lineage. This Sukta contains 8 verses presented below in Devanagari Sanskrit, IAST romanisation, and Ralph T. H. Griffith's English translation. Click any verse to read a fuller explanation.
Verses
Rig Veda 4.57.1
कषेत्रस्य पतिना वयं हितेनेव जयामसि | गाम अश्वम पोषयित्न्व आ स नो मर्ळातीद्र्शे
kṣetrasya patinā vayaṃ hiteneva jayāmasi | ghām aśvam poṣayitnv ā sa no mṛḷātīdṛśe
Rig Veda 4.57.2
कषेत्रस्य पते मधुमन्तम ऊर्मिं धेनुर इव पयो अस्मासु धुक्ष्व | मधुश्चुतं घर्तम इव सुपूतम रतस्य नः पतयो मर्ळयन्तु
kṣetrasya pate madhumantam ūrmiṃ dhenur iva payo asmāsu dhukṣva | madhuścutaṃ ghṛtam iva supūtam ṛtasya naḥ patayo mṛḷayantu
As the cow yieldeth milk, pour for us freely, Lord of the Field, the wave that beareth sweetness, Distilling meath, well-purified like butter, and let the. Lords of holy Law be gracious.
Rig Veda 4.57.3
मधुमतीर ओषधीर दयाव आपो मधुमन नो भवत्व अन्तरिक्षम | कषेत्रस्य पतिर मधुमान नो अस्त्व अरिष्यन्तो अन्व एनं चरेम
madhumatīr oṣadhīr dyāva āpo madhuman no bhavatv antarikṣam | kṣetrasya patir madhumān no astv ariṣyanto anv enaṃ carema
Sweet be the plants for us. the heavens, the waters, and full of sweets for us be air's mid-region. May the Field's Lord for us be full of sweetness, and may we follow after him uninjured.
Rig Veda 4.57.4
शुनं वाहाः शुनं नरः शुनं कर्षतु लाङगलम | शुनं वरत्रा बध्यन्तां शुनम अष्ट्राम उद इङगय
śunaṃ vāhāḥ śunaṃ naraḥ śunaṃ kṛṣatu lāṅghalam | śunaṃ varatrā badhyantāṃ śunam aṣṭrām ud iṅghaya
Happily work our steers and men, may the plough furrow happily. Happily be the traces bound; happily may he ply the goad.
Rig Veda 4.57.5
शुनासीराव इमां वाचं जुषेथां यद दिवि चक्रथुः पयः | तेनेमाम उप सिञ्चतम
śunāsīrāv imāṃ vācaṃ juṣethāṃ yad divi cakrathuḥ payaḥ | tenemām upa siñcatam
Śuna and Sīra, welcome ye this laud, and with the milk which ye have made in heaven Bedew ye both this earth of ours.
Rig Veda 4.57.6
अर्वाची सुभगे भव सीते वन्दामहे तवा | यथा नः सुभगाससि यथा नः सुफलाससि
arvācī subhaghe bhava sīte vandāmahe tvā | yathā naḥ subhaghāsasi yathā naḥ suphalāsasi
Auspicious Sītā, come thou near: we venerate and worship thee That thou mayst bless and prosper us and bring us fruits abundantly.
Rig Veda 4.57.7
इन्द्रः सीतां नि गर्ह्णातु ताम पूषानु यछतु | सा नः पयस्वती दुहाम उत्तराम-उत्तरां समाम
indraḥ sītāṃ ni ghṛhṇātu tām pūṣānu yachatu | sā naḥ payasvatī duhām uttarām-uttarāṃ samām
May Indra press the furrow down, may Pūṣan guide its course aright. May she, as rich in milk, be drained for us through each succeeding year.
Rig Veda 4.57.8
शुनं नः फाला वि कर्षन्तु भूमिं शुनं कीनाशा अभि यन्तु वाहैः | शुनम पर्जन्यो मधुना पयोभिः शुनासीरा शुनम अस्मासु धत्तम
śunaṃ naḥ phālā vi kṛṣantu bhūmiṃ śunaṃ kīnāśā abhi yantu vāhaiḥ | śunam parjanyo madhunā payobhiḥ śunāsīrā śunam asmāsu dhattam
Happily let the shares turn up the plough-land, happily go the ploughers with the oxen. With meath and milk Parjanya make us happy. Grant us prosperity, Śuna and Sīra.
Want to hear this Sukta chanted? Subscribe to Pro for
full audio recitations of every verse, on-demand AI commentary, and verse
search across the entire Rig Veda.