ऋग्वेद · Rig Veda
Eternal Wisdom Portal
Rig Veda · Mandala 4 · Sukta 56

Rig Veda 4.56 — Heaven and Earth

Deity: Heaven and Earth. Rishi family (Mandala 4): Vamadeva Gautama and his lineage. This Sukta contains 7 verses presented below in Devanagari Sanskrit, IAST romanisation, and Ralph T. H. Griffith's English translation. Click any verse to read a fuller explanation.

Verses

Rig Veda 4.56.1
मही दयावाप्र्थिवी इह जयेष्ठे रुचा भवतां शुचयद्भिर अर्कैः | यत सीं वरिष्ठे बर्हती विमिन्वन रुवद धोक्षा पप्रथानेभिर एवैः
mahī dyāvāpṛthivī iha jyeṣṭhe rucā bhavatāṃ śucayadbhir arkaiḥ | yat sīṃ variṣṭhe bṛhatī viminvan ruvad dhokṣā paprathānebhir evaiḥ
Rig Veda 4.56.2
देवी देवेभिर यजते यजत्रैर अमिनती तस्थतुर उक्षमाणे | रतावरी अद्रुहा देवपुत्रे यज्ञस्य नेत्री शुचयद्भिर अर्कैः
devī devebhir yajate yajatrair aminatī tasthatur ukṣamāṇe | ṛtāvarī adruhā devaputre yajñasya netrī śucayadbhir arkaiḥ
The Goddesses with Gods, holy with holy, the Two stand pouring out their rain, exhaustless: Faithful and guileless, having Gods for children, leaders of sacrifice with shining splendours.
Rig Veda 4.56.3
स इत सवपा भुवनेष्व आस य इमे दयावाप्र्थिवी जजान | उर्वी गभीरे रजसी सुमेके अवंशे धीरः शच्या सम ऐरत
sa it svapā bhuvaneṣv āsa ya ime dyāvāpṛthivī jajāna | urvī ghabhīre rajasī sumeke avaṃśe dhīraḥ śacyā sam airat
Sure in the worlds he was a skilful Craftsman, he who produced these Twain the Earth and Heaven. Wise, with his power he brought both realms, together spacious and deep, well-fashioned, unsupported.
Rig Veda 4.56.4
नू रोदसी बर्हद्भिर नो वरूथैः पत्नीवद्भिर इषयन्ती सजोषाः | उरूची विश्वे यजते नि पातं धिया सयाम रथ्यः सदासाः
nū rodasī bṛhadbhir no varūthaiḥ patnīvadbhir iṣayantī sajoṣāḥ | urūcī viśve yajate ni pātaṃ dhiyā syāma rathyaḥ sadāsāḥ
O Heaven and Earth, with one accord promoting, with high protection as of Queens, our welfare, Far-reaching, universal, holy, guard us. May we, car-borne, through song be victors ever.
Rig Veda 4.56.5
पर वाम महि दयवी अभ्य उपस्तुतिम भरामहे | शुची उप परशस्तये
pra vām mahi dyavī abhy upastutim bharāmahe | śucī upa praśastaye
To both of you, O Heaven and Earth, we bring our lofty song of praise, Pure Ones! to glorify you both.
Rig Veda 4.56.6
पुनाने तन्वा मिथः सवेन दक्षेण राजथः | ऊह्याथे सनाद रतम
punāne tanvā mithaḥ svena dakṣeṇa rājathaḥ | ūhyāthe sanād ṛtam
Ye sanctify each other's form, by your own proper might ye rule, And from of old observe the Law.
Rig Veda 4.56.7
मही मित्रस्य साधथस तरन्ती पिप्रती रतम | परि यज्ञं नि षेदथुः
mahī mitrasya sādhathas tarantī pipratī ṛtam | pari yajñaṃ ni ṣedathuḥ
Furthering and fulfilling, ye, O Mighty, perfect Mitra's Law. Ye sit around our sacrifice.
Want to hear this Sukta chanted? Subscribe to Pro for full audio recitations of every verse, on-demand AI commentary, and verse search across the entire Rig Veda.