ऋग्वेद · Rig Veda
Eternal Wisdom Portal
Rig Veda · Mandala 4 · Sukta 13

Rig Veda 4.13 — Agni

Deity: Agni. Rishi family (Mandala 4): Vamadeva Gautama and his lineage. This Sukta contains 5 verses presented below in Devanagari Sanskrit, IAST romanisation, and Ralph T. H. Griffith's English translation. Click any verse to read a fuller explanation.

Verses

Rig Veda 4.13.1
परत्य अग्निर उषसाम अग्रम अख्यद विभातीनां सुमना रत्नधेयम | यातम अश्विना सुक्र्तो दुरोणम उत सूर्यो जयोतिषा देव एति
praty aghnir uṣasām aghram akhyad vibhātīnāṃ sumanā ratnadheyam | yātam aśvinā sukṛto duroṇam ut sūryo jyotiṣā deva eti
Rig Veda 4.13.2
ऊर्ध्वम भानुं सविता देवो अश्रेद दरप्सं दविध्वद गविषो न सत्वा | अनु वरतं वरुणो यन्ति मित्रो यत सूर्यं दिव्य आरोहयन्ति
ūrdhvam bhānuṃ savitā devo aśred drapsaṃ davidhvad ghaviṣo na satvā | anu vrataṃ varuṇo yanti mitro yat sūryaṃ divy ārohayanti
Savitar, God, hath spread on high his lustre, waving his flag like a spoil-seeking hero. Their stablished way go Varuṇa and Mitra, what time they make the Sun ascend the heaven.
Rig Veda 4.13.3
यं सीम अक्र्ण्वन तमसे विप्र्चे धरुवक्षेमा अनवस्यन्तो अर्थम| तं सूर्यं हरितः सप्त यह्वी सपशं विश्वस्य जगतो वहन्ति
yaṃ sīm akṛṇvan tamase vipṛce dhruvakṣemā anavasyanto artham| taṃ sūryaṃ haritaḥ sapta yahvī spaśaṃ viśvasya jaghato vahanti
Him whom they made to drive away the darkness, Lords of sure mansions, constant to their object, Him who beholds the universe, the Sun-God, seven strong and youthful Coursers carry onward.
Rig Veda 4.13.4
वहिष्ठेभिर विहरन यासि तन्तुम अवव्ययन्न असितं देव वस्म | दविध्वतो रश्मयः सूर्यस्य चर्मेवावाधुस तमो अप्स्व अन्तः
vahiṣṭhebhir viharan yāsi tantum avavyayann asitaṃ deva vasma | davidhvato raśmayaḥ sūryasya carmevāvādhus tamo apsv antaḥ
Spreading thy web with mightiest Steeds thou comest, rending apart, thou God, the black-hued mantle. The rays of Sūrya tremulously shining sink, like a hide, the darkness in the waters.
Rig Veda 4.13.5
अनायतो अनिबद्धः कथायं नयङङ उत्तानो ऽव पद्यते न |
anāyato anibaddhaḥ kathāyaṃ nyaṅṅ uttāno 'va padyate na |
How is it that, unbound and not supported, he falleth not although directed downward? By what self power moves he? Who hath seen it? He guards the vault of heaven, a close-set pillar.
Want to hear this Sukta chanted? Subscribe to Pro for full audio recitations of every verse, on-demand AI commentary, and verse search across the entire Rig Veda.