Rig Veda · Mandala 3 · Sukta 38
Rig Veda 3.38 — Indra
Deity: Indra. Rishi family (Mandala 3): Vishvamitra and the Kushika line. This Sukta contains 10 verses presented below in Devanagari Sanskrit, IAST romanisation, and Ralph T. H. Griffith's English translation. Click any verse to read a fuller explanation.
Verses
Rig Veda 3.38.1
अभि तष्टेव दीधया मनीषामत्यो न वाजी सुधुरो जिहानः | अभि परियाणि मर्म्र्शत पराणि कवीन्रिछामि सन्द्र्शे सुमेधाः
abhi taṣṭeva dīdhayā manīṣāmatyo na vājī sudhuro jihānaḥ | abhi priyāṇi marmṛśat parāṇi kavīnrichāmi sandṛśe sumedhāḥ
Rig Veda 3.38.2
इनोत पर्छ जनिमा कवीनां मनोध्र्तः सुक्र्तस्तक्षत दयाम | इमा उ ते परण्यो वर्धमाना मनोवाता अध नु धर्मणिग्मन
inota pṛcha janimā kavīnāṃ manodhṛtaḥ sukṛtastakṣata dyām | imā u te praṇyo vardhamānā manovātā adha nu dharmaṇighman
Ask of the sages' mighty generations firm-minded and devout they framed the heaven. These are thy heart-sought strengthening directions, and they have come to be sky's upholders.
Rig Veda 3.38.3
नि षीमिदत्र गुह्या दधाना उत कषत्राय रोदसी समञ्जन | सं मात्राभिर्ममिरे येमुर उर्वी अन्तर मही सम्र्ते धायसे धुः
ni ṣīmidatra ghuhyā dadhānā uta kṣatrāya rodasī samañjan | saṃ mātrābhirmamire yemur urvī antar mahī samṛte dhāyase dhuḥ
Assuming in this world mysterious natures, they decked the heaven and earth for high dominion, Measured with measures, fixed their broad expanses, set the great worlds apart held firm for safety.
Rig Veda 3.38.4
आतिष्ठन्तं परि विश्वे अभूषञ्छ्रियो वसानश्चरति सवरोचिः | महत तद वर्ष्णो असुरस्य नामा विश्वरूपो अम्र्तानि तस्थौ
ātiṣṭhantaṃ pari viśve abhūṣañchriyo vasānaścarati svarociḥ | mahat tad vṛṣṇo asurasya nāmā viśvarūpo amṛtāni tasthau
Even as he mounted up they all adorned him: self-luminous he travels clothed in splendour. That is the Bull's, the Asura's mighty figure: he, omniform, hath reached the eternal waters.
Rig Veda 3.38.5
असूत पूर्वो वर्षभो जयायानिमा अस्य शुरुधः सन्ति पूर्वीः | दिवो नपाता विदथस्य धीभिः कषत्रं राजाना परदिवो दधाथे
asūta pūrvo vṛṣabho jyāyānimā asya śurudhaḥ santi pūrvīḥ | divo napātā vidathasya dhībhiḥ kṣatraṃ rājānā pradivo dadhāthe
First the more ancient Bull engendered offspring; these are his many draughts that lent him vigour. From days of old ye Kings, two Sons of Heaven, by hymns of sacrifice have won dominion.
Rig Veda 3.38.6
तरीणि राजाना विदथे पुरूणि परि विश्वानि भूषथः सदांसि | अपश्यमत्र मनसा जगन्वान वरते गन्धर्वानपि वायुकेशान
trīṇi rājānā vidathe purūṇi pari viśvāni bhūṣathaḥ sadāṃsi | apaśyamatra manasā jaghanvān vrate ghandharvānapi vāyukeśān
Three seats ye Sovrans, in the Holy synod, many, yea, all, ye honour with your presence. There saw I, going thither in the spirit, Gandharvas in their course with wind-blown tresses.
Rig Veda 3.38.7
तदिन नवस्य वर्षभस्य धेनोरा नामभिर्ममिरे सक्म्यंगोः | अन्यद-अन्यदसुर्यं वसाना नि मायिनो ममिरे रूपमस्मिन
tadin nvasya vṛṣabhasya dhenorā nāmabhirmamire sakmyaṃghoḥ | anyad-anyadasuryaṃ vasānā ni māyino mamire rūpamasmin
That same companionship of her, the Milch-cow, here with the strong Bull's divers forms they stablished. Enduing still some new celestial figure, the skilful workers shaped a form around him.
Rig Veda 3.38.8
तदिन नवस्य सवितुर्नकिर्मे हिरण्ययीममतिं यामशिश्रेत | आ सुष्टुती रोदसी विश्वमिन्वे अपीव योषा जनिमानि वव्रे
tadin nvasya saviturnakirme hiraṇyayīmamatiṃ yāmaśiśret | ā suṣṭutī rodasī viśvaminve apīva yoṣā janimāni vavre
Let no one here debar me from enjoying the golden light which Savitar diffuses. He covers both all-fostering worlds with praises even as a woman cherishes her children.
Rig Veda 3.38.9
युवं परत्नस्य साधथो महो यद दैवी सवस्तिः परि णः सयातम | गोपाजिह्वस्य तस्थुषो विरूपा विश्वे पश्यन्ति मायिनः कर्तानि
yuvaṃ pratnasya sādhatho maho yad daivī svastiḥ pari ṇaḥ syātam | ghopājihvasya tasthuṣo virūpā viśve paśyanti māyinaḥ kṛtāni
Fulfil, ye twain, his work, the Great, the Ancient: as heavenly blessing keep your guard around us. All the wise Gods behold his varied actions who stands erect, whose voice is like a herdsman's.
Rig Veda 3.38.10
शुनं हुवेम ...
śunaṃ huvema ...
Call we on Indra, Maghavan, auspicious, best Hero in the fight where spoil is gathered, The Strong, who listens, who gives aid in battles, who slays the Vṛtras, wins and gathers riches.
Want to hear this Sukta chanted? Subscribe to Pro for
full audio recitations of every verse, on-demand AI commentary, and verse
search across the entire Rig Veda.