Rig Veda · Mandala 1 · Sukta 174
Rig Veda 1.174 — Indra
Deity: Indra. Rishi family (Mandala 1): Diverse seers — Madhuchchhandas, Medhatithi, Shunahshepa, Hiranyastupa and others. This Sukta contains 10 verses presented below in Devanagari Sanskrit, IAST romanisation, and Ralph T. H. Griffith's English translation. Click any verse to read a fuller explanation.
Verses
Rig Veda 1.174.1
तवं राजेन्द्र ये च देवा रक्षा नॄन पाह्यसुर तवमस्मान | तवं सत्पतिर्मघवा नस्तरुत्रस्त्वं सत्यो वसवानः सहोदाः
tvaṃ rājendra ye ca devā rakṣā nṝn pāhyasura tvamasmān | tvaṃ satpatirmaghavā nastarutrastvaṃ satyo vasavānaḥ sahodāḥ
Rig Veda 1.174.2
दनो विश इन्द्र मर्ध्रवाचः सप्त यत पुरः शर्म शारदीर्दर्त | रणोरपो अनवद्यार्णा यूने वर्त्रं पुरुकुत्साय रन्धीः
dano viśa indra mṛdhravācaḥ sapta yat puraḥ śarma śāradīrdart | ṛṇorapo anavadyārṇā yūne vṛtraṃ purukutsāya randhīḥ
Indra, thou humbledst tribes that spake with insult by breaking down seven autumn forts, their refuge. Thou stirredst, Blameless! billowy floods, and gavest his foe a prey to youthful Purukutsa.
Rig Veda 1.174.3
अजा वर्त इन्द्र शूरपत्नीर्द्यां च येभिः पुरुहूत नूनम | रक्षो अग्निमशुषं तूर्वयाणं सिंहो न दमे अपांसि वस्तोः
ajā vṛta indra śūrapatnīrdyāṃ ca yebhiḥ puruhūta nūnam | rakṣo aghnimaśuṣaṃ tūrvayāṇaṃ siṃho na dame apāṃsi vastoḥ
With whom thou drivest troops whose lords are heroes, and bringest daylight now, much worshipped Indra, With them guard lion-like wasting active Agni to dwell in our tilled fields and in our homestead.
Rig Veda 1.174.4
शेषन नु त इन्द्र सस्मिन योनौ परशस्तये पवीरवस्य मह्ना | सर्जदर्णांस्यव यद युधा गास्तिष्ठद धरी धर्षता मर्ष्ट वाजान
śeṣan nu ta indra sasmin yonau praśastaye pavīravasya mahnā | sṛjadarṇāṃsyava yad yudhā ghāstiṣṭhad dharī dhṛṣatā mṛṣṭa vājān
They through the greatness of thy spear, O Indra, shall, to thy praise, rest in this earthly station. To loose the floods, to seek, for kine, the battle, his Bays he mounted boldly seized the booty.
Rig Veda 1.174.5
वह कुत्समिन्द्र यस्मिञ्चाकन सयूमन्यू रज्रा वातस्याश्वा | पर सूरश्चक्रं वर्हतादभीके.अभि सप्र्धो यासिषद्वज्रबाहुः
vaha kutsamindra yasmiñcākan syūmanyū ṛjrā vātasyāśvā | pra sūraścakraṃ vṛhatādabhīke.abhi spṛdho yāsiṣadvajrabāhuḥ
Indra, bear Kutsa, him in whom thou joyest: the dark-red horses of the Wind are docile. Let the Sun roll his chariot wheel anear us, and let the Thunderer go to meet the foemen.
Rig Veda 1.174.6
जघन्वानिन्द्र मित्रेरूञ्चोदप्रव्र्द्धो हरिवो अदाशून | परये पश्यन्नर्यमणं सचायोस्त्वया शूर्ता वहमाना अपत्यम
jaghanvānindra mitrerūñcodapravṛddho harivo adāśūn | praye paśyannaryamaṇaṃ sacāyostvayā śūrtā vahamānā apatyam
Thou Indra, Lord of Bays, made strong by impulse, hast slain the vexers of thy friends, who give not. They who beheld the Friend beside the living were cast aside by thee as they rode onward.
Rig Veda 1.174.7
रपत कविरिन्द्रार्कसातौ कषां दासायोपबर्हणीं कः | करत तिस्रो मघवा दानुचित्रा नि दुर्योणे कुयवाचं मर्धिश्रेत
rapat kavirindrārkasātau kṣāṃ dāsāyopabarhaṇīṃ kaḥ | karat tisro maghavā dānucitrā ni duryoṇe kuyavācaṃ mṛdhiśret
Indra, the bard sang forth in inspiration: thou madest earth a covering for the Dāsa. Maghavan made the three that gleam with moisture, and to his home brought Kuyavāc to slay him.
Rig Veda 1.174.8
सना ता त इन्द्र नव्या आगुः सहो नभो.अविरणाय पूर्वीः | भिनत पुरो न भिदो अदेवीर्ननमो वधरदेवस्य पीयोः
sanā tā ta indra navyā āghuḥ saho nabho.aviraṇāya pūrvīḥ | bhinat puro na bhido adevīrnanamo vadharadevasya pīyoḥ
These thine old deeds new bards have sung, O Indra. Thou conqueredst, boundest many tribes for ever. Like castles thou hast crushed the godless races, and bowed the godless scorner's deadly weapon.
Rig Veda 1.174.9
तवं धुनिरिन्द्र धुनिमतीर्र्णोरपः सीरा न सरवन्तीः | पर यत समुद्रमति शूर पर्षि पारया तुर्वशं यदुं सवस्ति
tvaṃ dhunirindra dhunimatīrṛṇorapaḥ sīrā na sravantīḥ | pra yat samudramati śūra parṣi pārayā turvaśaṃ yaduṃ svasti
A Stormer thou hast made the stormy waters flow down, O Indra, like the running rivers. When o’er the flood thou broughtest them, O Hero, thou keptest Turvaśa and Yadu safely.
Rig Veda 1.174.10
तवमस्माकमिन्द्र विश्वध सय अव्र्कतमो नरां नर्पाता | स नो विश्वासां सप्र्धां सहोदा वि...
tvamasmākamindra viśvadha sya avṛkatamo narāṃ nṛpātā | sa no viśvāsāṃ spṛdhāṃ sahodā vi...
Indra, mayst thou be ours in all occasions, protector of the men, most gentle-hearted, Giving us victory over all our rivals. May we find strengthening food in full abundance.
Want to hear this Sukta chanted? Subscribe to Pro for
full audio recitations of every verse, on-demand AI commentary, and verse
search across the entire Rig Veda.