ऋग्वेद · Rig Veda
Eternal Wisdom Portal
Rig Veda · Mandala 9 · Sukta 8

Rig Veda 9.8 — Soma Pavamana

Deity: Soma Pavamana. Rishi family (Mandala 9): Hymns from multiple lineages. This Sukta contains 9 verses presented below in Devanagari Sanskrit, IAST romanisation, and Ralph T. H. Griffith's English translation. Click any verse to read a fuller explanation.

Verses

Rig Veda 9.8.1
एते सोमा अभि परियम इन्द्रस्य कामम अक्षरन | वर्धन्तो अस्य वीर्यम
ete somā abhi priyam indrasya kāmam akṣaran | vardhanto asya vīryam
Rig Veda 9.8.2
पुनानासश चमूषदो गछन्तो वायुम अश्विना | ते नो धान्तु सुवीर्यम
punānāsaś camūṣado ghachanto vāyum aśvinā | te no dhāntu suvīryam
Laid in the bowl, pure-flowing on to Vāyu and the Aśvins, may These give us great heroic strength.
Rig Veda 9.8.3
इन्द्रस्य सोम राधसे पुनानो हार्दि चोदय | रतस्य योनिम आसदम
indrasya soma rādhase punāno hārdi codaya | ṛtasya yonim āsadam
Soma, as thou art purified, incite to bounty Indra's heart, To sit in place of sacrifice.
Rig Veda 9.8.4
मर्जन्ति तवा दश कषिपो हिन्वन्ति सप्त धीतयः | अनु विप्रा अमादिषुः
mṛjanti tvā daśa kṣipo hinvanti sapta dhītayaḥ | anu viprā amādiṣuḥ
The ten swift fingers deck thee forth, seven ministers impel thee on: The sages have rejoiced in thee.
Rig Veda 9.8.5
देवेभ्यस तवा मदाय कं सर्जानम अति मेष्यः | सं गोभिर वासयामसि
devebhyas tvā madāya kaṃ sṛjānam ati meṣyaḥ | saṃ ghobhir vāsayāmasi
When through the filter thou art poured, we clothe thee with a robe of milk To be a gladdening draught for Gods.
Rig Veda 9.8.6
पुनानः कलशेष्व आ वस्त्राण्य अरुषो हरिः | परि गव्यान्य अव्यत
punānaḥ kalaśeṣv ā vastrāṇy aruṣo hariḥ | pari ghavyāny avyata
When purified within the jars, Soma, brightred and golden-hued, Hath clothed him with a robe of milk.
Rig Veda 9.8.7
मघोन आ पवस्व नो जहि विश्वा अप दविषः | इन्दो सखायम आ विश
maghona ā pavasva no jahi viśvā apa dviṣaḥ | indo sakhāyam ā viśa
Flow on to us and make us rich. Drive all our enemies away. O Indu, flow into thy Friend. Send down the rain from heaven, a stream of opulence from earth. Give us, O Soma, victory in war.
Rig Veda 9.8.8
वर्ष्टिं दिवः परि सरव दयुम्नम पर्थिव्या अधि | सहो नः सोम पर्त्सु धाः
vṛṣṭiṃ divaḥ pari srava dyumnam pṛthivyā adhi | saho naḥ soma pṛtsu dhāḥ
Rig Veda 9.8.9
नर्चक्षसं तवा वयम इन्द्रपीतं सवर्विदम | भक्षीमहि परजाम इषम
nṛcakṣasaṃ tvā vayam indrapītaṃ svarvidam | bhakṣīmahi prajām iṣam
May we obtain thee, Indra's drink, who viewest men and findest light, Gain thee, and progeny and food.
Want to hear this Sukta chanted? Subscribe to Pro for full audio recitations of every verse, on-demand AI commentary, and verse search across the entire Rig Veda.