Rig Veda · Mandala 9 · Sukta 109
Rig Veda 9.109 — Soma Pavamana
Deity: Soma Pavamana. Rishi family (Mandala 9): Hymns from multiple lineages. This Sukta contains 22 verses presented below in Devanagari Sanskrit, IAST romanisation, and Ralph T. H. Griffith's English translation. Click any verse to read a fuller explanation.
Verses
Rig Veda 9.109.1
परि पर धन्वेन्द्राय सोम सवादुर मित्राय पूष्णे भगाय
pari pra dhanvendrāya soma svādur mitrāya pūṣṇe bhaghāya
Rig Veda 9.109.2
इन्द्रस ते सोम सुतस्य पेयाः करत्वे दक्षाय विश्वे च देवाः
indras te soma sutasya peyāḥ kratve dakṣāya viśve ca devāḥ
Let Indra drink, O Soma, of thy juice for wisdom, and all Deities for strength.
Rig Veda 9.109.3
एवाम्र्ताय महे कषयाय स शुक्रो अर्ष दिव्यः पीयूषः
evāmṛtāya mahe kṣayāya sa śukro arṣa divyaḥ pīyūṣaḥ
So flow thou on as bright celestial juice, flow to the vast, immortal dwelling-place.
Rig Veda 9.109.4
पवस्व सोम महान समुद्रः पिता देवानां विश्वाभि धाम
pavasva soma mahān samudraḥ pitā devānāṃ viśvābhi dhāma
Flow onward, Soma, as a mighty sea, as Father of the Gods to every form.
Rig Veda 9.109.5
शुक्रः पवस्व देवेभ्यः सोम दिवे पर्थिव्यै शं च परजायै
śukraḥ pavasva devebhyaḥ soma dive pṛthivyai śaṃ ca prajāyai
Flow on, O Soma, radiant for the Gods and Heaven and Earth and bless our progeny.
Rig Veda 9.109.6
दिवो धर्तासि शुक्रः पीयूषः सत्ये विधर्मन वाजी पवस्व
divo dhartāsi śukraḥ pīyūṣaḥ satye vidharman vājī pavasva
Thou, bright Juice, art Sustainer of the sky: flow, mighty, in accordance with true Law.
Rig Veda 9.109.7
पवस्व सोम दयुम्नी सुधारो महाम अवीनाम अनु पूर्व्यः
pavasva soma dyumnī sudhāro mahām avīnām anu pūrvyaḥ
Soma, flow splendid with thy copious stream through the great fleece as in the olden time.
Rig Veda 9.109.8
नर्भिर येमानो जज्ञानः पूतः कषरद विश्वानि मन्द्रः सवर्वित
nṛbhir yemāno jajñānaḥ pūtaḥ kṣarad viśvāni mandraḥ svarvit
Bom, led by men, joyous, and purified, let the Light-finder make all blessings flow:
Rig Veda 9.109.9
इन्दुः पुनानः परजाम उराणः करद विश्वानि दरविणानि नः
induḥ punānaḥ prajām urāṇaḥ karad viśvāni draviṇāni naḥ
Indu, while cleansed, keeping the people safe, shall give us all possessions for our own.
Rig Veda 9.109.10
पवस्व सोम करत्वे दक्षायाश्वो न निक्तो वाजी धनाय
pavasva soma kratve dakṣāyāśvo na nikto vājī dhanāya
Flow on for wisdom, Soma, and for power, as a strong courser bathed, to win the prize.
Rig Veda 9.109.11
तं ते सोतारो रसम मदाय पुनन्ति सोमम महे दयुम्नाय
taṃ te sotāro rasam madāya punanti somam mahe dyumnāya
The pressers purify this juice of thine, the Soma, for delight, and lofty fame
Rig Veda 9.109.12
शिशुं जज्ञानं हरिम मर्जन्ति पवित्रे सोमं देवेभ्य इन्दुम
śiśuṃ jajñānaṃ harim mṛjanti pavitre somaṃ devebhya indum
They deck the Gold-hued Infant, newlyborn, even Soma, Indu, in the sieve for Gods.
Rig Veda 9.109.13
इन्दुः पविष्ट चारुर मदायापाम उपस्थे कविर भगाय
induḥ paviṣṭa cārur madāyāpām upasthe kavir bhaghāya
Fair Indu hath flowed on for rapturous joy, Sage for good fortune in the waters' lap.
Rig Veda 9.109.14
बिभर्ति चार्व इन्द्रस्य नाम येन विश्वानि वर्त्रा जघान
bibharti cārv indrasya nāma yena viśvāni vṛtrā jaghāna
He bears the beauteous name of Indra, that wherewith he overcame all demon foes.
Rig Veda 9.109.15
पिबन्त्य अस्य विश्वे देवासो गोभिः शरीतस्य नर्भिः सुतस्य
pibanty asya viśve devāso ghobhiḥ śrītasya nṛbhiḥ sutasya
All Deities are wont to drink of him, pressed by the men and blent with milk and curds.
Rig Veda 9.109.16
पर सुवानो अक्षाः सहस्रधारस तिरः पवित्रं वि वारम अव्यम
pra suvāno akṣāḥ sahasradhāras tiraḥ pavitraṃ vi vāram avyam
He hath flowed forth with thousand streams effused, flowed ihsough the filter and the sheep's long wool.
Rig Veda 9.109.17
स वाज्य अक्षाः सहस्ररेता अद्भिर मर्जानो गोभिः शरीणानः
sa vājy akṣāḥ sahasraretā adbhir mṛjāno ghobhiḥ śrīṇānaḥ
With endless genial flow the Strong hath run, purified by the waters, blent with milk.
Rig Veda 9.109.18
पर सोम याहीन्द्रस्य कुक्षा नर्भिर येमानो अद्रिभिः सुतः
pra soma yāhīndrasya kukṣā nṛbhir yemāno adribhiḥ sutaḥ
Pressed out with stones, directed by the men, go fortli, O Soma, into Indra's throat.
Rig Veda 9.109.19
असर्जि वाजी तिरः पवित्रम इन्द्राय सोमः सहस्रधारः
asarji vājī tiraḥ pavitram indrāya somaḥ sahasradhāraḥ
The mighty Soma with a thousand streams is poured to Indra through the cleansing sieve.
Rig Veda 9.109.20
अञ्जन्त्य एनम मध्वो रसेनेन्द्राय वर्ष्ण इन्दुम मदाय
añjanty enam madhvo rasenendrāya vṛṣṇa indum madāya
Indu they balm with pleasant milky juice for Indra, for the Steer, for his delight.
Rig Veda 9.109.21
देवेभ्यस तवा वर्था पाजसे ऽपो वसानं हरिम मर्जन्ति
devebhyas tvā vṛthā pājase 'po vasānaṃ harim mṛjanti
Lightly, for sheen, they cleanse thee for the Gods, gold-coloured, wearing water as thy robe.
Rig Veda 9.109.22
इन्दुर इन्द्राय तोशते नि तोशते शरीणन्न उग्रो रिणन्न अपः
indur indrāya tośate ni tośate śrīṇann ughro riṇann apaḥ
Indu to Indra streams, yea, downward streams, Strong, flowing to the floods, and mingling -there.
Want to hear this Sukta chanted? Subscribe to Pro for
full audio recitations of every verse, on-demand AI commentary, and verse
search across the entire Rig Veda.