Rig Veda · Mandala 8 · Sukta 90
Rig Veda 8.90 — Various
Deity: Various. Rishi family (Mandala 8): Kanva and Angirasa families. This Sukta contains 6 verses presented below in Devanagari Sanskrit, IAST romanisation, and Ralph T. H. Griffith's English translation. Click any verse to read a fuller explanation.
Verses
Rig Veda 8.90.1
आ नो विश्वासु हव्य इन्द्रः समत्सु भूषतु | उप बरह्माणि सवनानि वर्त्रहा परमज्या रचीषमः
ā no viśvāsu havya indraḥ samatsu bhūṣatu | upa brahmāṇi savanāni vṛtrahā paramajyā ṛcīṣamaḥ
Rig Veda 8.90.2
तवं दाता परथमो राधसामस्यसि सत्य ईशानक्र्त | तुविद्युम्नस्य युज्या वर्णीमहे पुत्रस्य शवसो महः
tvaṃ dātā prathamo rādhasāmasyasi satya īśānakṛt | tuvidyumnasya yujyā vṛṇīmahe putrasya śavaso mahaḥ
Supreme in sovran power, far-sighted, Chiefs and Kings, most swift to hear from far away, Both, wondrously, set them in motion as with arms, in company with Sūrya's beams.
Rig Veda 8.90.3
बरह्मा त इन्द्र गिर्वणः करियन्ते अनतिद्भुता | इमा जुषस्वहर्यश्व योजनेन्द्र या ते अमन्महि
brahmā ta indra ghirvaṇaḥ kriyante anatidbhutā | imā juṣasvaharyaśva yojanendra yā te amanmahi
The rapid messenger who runs before you, Mitra-Varuṇa, with iron head, swift to the draught,
Rig Veda 8.90.4
तवं हि सत्यो मघवन्ननानतो वर्त्रा भूरि नय्र्ञ्जसे | सत्वं शविष्ठ वज्रहस्त दाशुषे.अर्वाञ्चं रयिमा कर्धि
tvaṃ hi satyo maghavannanānato vṛtrā bhūri nyṛñjase | satvaṃ śaviṣṭha vajrahasta dāśuṣe.arvāñcaṃ rayimā kṛdhi
He whom no man may question, none may summon back, who stands not still for colloquy,— From hostile clash with him keep ye us safe this day: keep us in safety with your arms.
Rig Veda 8.90.5
तवमिन्द्र यशा अस्य रजीषी शवसस पते | तवं वर्त्राणि हंस्यप्रतीन्येक इदनुत्ता चर्षणीध्र्ता
tvamindra yaśā asy ṛjīṣī śavasas pate | tvaṃ vṛtrāṇi haṃsyapratīnyeka idanuttā carṣaṇīdhṛtā
To Aryaman and Mitra sing a reverent song, O pious one, A pleasant hymn that shall protect to Varuṇa: sing forth a laud unto the Kings.
Rig Veda 8.90.6
तमु तवा नूनमसुर परचेतसं राधो भागमिवेमहे | महीव कर्त्तिः शरणा त इन्द्र पर ते सुम्ना नो अश्नवन
tamu tvā nūnamasura pracetasaṃ rādho bhāghamivemahe | mahīva kṛttiḥ śaraṇā ta indra pra te sumnā no aśnavan
The true, Red Treasure they have sent, one only Son born of the Three. They, the Immortal Ones, never deceived, survey the families of mortal men.
Want to hear this Sukta chanted? Subscribe to Pro for
full audio recitations of every verse, on-demand AI commentary, and verse
search across the entire Rig Veda.