Rig Veda · Mandala 8 · Sukta 87
Rig Veda 8.87 — Indra
Deity: Indra. Rishi family (Mandala 8): Kanva and Angirasa families. This Sukta contains 6 verses presented below in Devanagari Sanskrit, IAST romanisation, and Ralph T. H. Griffith's English translation. Click any verse to read a fuller explanation.
Verses
Rig Veda 8.87.1
दयुम्नी वां सतोमो अश्विना करिविर्न सेक आ गतम | मध्वःसुतस्य स दिवि परियो नरा पातं गौराविवेरिणे
dyumnī vāṃ stomo aśvinā krivirna seka ā ghatam | madhvaḥsutasya sa divi priyo narā pātaṃ ghaurāviveriṇe
Rig Veda 8.87.2
पिबतं घर्मं मधुमन्तमश्विना बर्हिः सीदतं नरा | ता मन्दसाना मनुषो दुरोण आ नि पातं वेदसा वयः
pibataṃ gharmaṃ madhumantamaśvinā barhiḥ sīdataṃ narā | tā mandasānā manuṣo duroṇa ā ni pātaṃ vedasā vayaḥ
Thou, Indra, art the Conqueror: thou gavest splendour to the Sun. Maker of all things, thou art Mighty and All-God.
Rig Veda 8.87.3
आ वां विश्वाभिरूतिभिः परियमेधा अहूषत | ता वर्तिर्यातमुप वर्क्तबर्हिषो जुष्टं यज्ञं दिविष्टिषु
ā vāṃ viśvābhirūtibhiḥ priyamedhā ahūṣata | tā vartiryātamupa vṛktabarhiṣo juṣṭaṃ yajñaṃ diviṣṭiṣu
Radiant with light thou wentest to the sky, the luminous realm of heaven. ne Deities, Indra strove to win thee for their Friend.
Rig Veda 8.87.4
पिबतं सोमं मधुमन्तमश्विना बर्हिः सीदतं सुमत | ता वाव्र्धाना उप सुष्टुतिं दिवो गन्तं गौराविवेरिणम
pibataṃ somaṃ madhumantamaśvinā barhiḥ sīdataṃ sumat | tā vāvṛdhānā upa suṣṭutiṃ divo ghantaṃ ghaurāviveriṇam
Come unto us, O Indra, dear, still conquering, unconcealable, Vast as a mountain spread on all sides, Lord of Heaven.
Rig Veda 8.87.5
आ नूनं यातमश्विनाश्वेभिः परुषितप्सुभिः | दस्रा हिरण्यवर्तनी शुभस पती पातं सोमं रताव्र्धा
ā nūnaṃ yātamaśvināśvebhiḥ pruṣitapsubhiḥ | dasrā hiraṇyavartanī śubhas patī pātaṃ somaṃ ṛtāvṛdhā
O truthful Soma-drinker, thou art mightier than both the worlds. Thou strengthenest him who pours libation, Lord of Heaven.
Rig Veda 8.87.6
वयं हि वां हवामहे विपन्यवो विप्रासो वाजसातये | तावल्गू दस्रा पुरुदंससा धियाश्विना शरुष्ट्या गतम
vayaṃ hi vāṃ havāmahe vipanyavo viprāso vājasātaye | tāvalghū dasrā purudaṃsasā dhiyāśvinā śruṣṭyā ghatam
For thou art he, O Indra, wiio stormeth all castles of the foe, Slayer of Dasyus, man's Supporter, Lord of Heaven.
Want to hear this Sukta chanted? Subscribe to Pro for
full audio recitations of every verse, on-demand AI commentary, and verse
search across the entire Rig Veda.