ऋग्वेद · Rig Veda
Eternal Wisdom Portal
Rig Veda · Mandala 8 · Sukta 86

Rig Veda 8.86 - Indra

Primary deity
Indra
Rishi family
Kanva and Angirasa families
Verses
5
Location
Mandala 8, Sukta 86

This Sukta is the 86th hymn of Mandala 8, a book of 103 hymns known as The Kanva and Angirasa Mandala. Its 5 verses are addressed chiefly to Indra, and are given here in Devanagari, IAST transliteration and Griffith’s English rendering. By tradition the hymns of this Mandala belong to Kanva and Angirasa families.

The text is preserved here in three registers: the Devanagari Sanskrit of the Samhita, a scholarly IAST romanisation, and Ralph T. H. Griffith's 1896 English translation. Where our editors have published a verse-by-verse commentary it appears beneath the relevant Rik below, adding philological and contextual reading beyond the base translation.

Editor commentary is available for 5 of 5 verses in this Sukta. Commentary is drafted with AI assistance and reviewed before publication. Read our editorial & AI methodology.

Verses

Rig Veda 8.86.1
उभा हि दस्रा भिषजा मयोभुवोभा दक्षस्य वचसो बभूवथुः | ता वां विश्वको हवते तनूक्र्थे मा नो वि यौष्टं सख्या मुमोचतम
ubhā hi dasrā bhiṣajā mayobhuvobhā dakṣasya vacaso babhūvathuḥ | tā vāṃ viśvako havate tanūkṛthe mā no vi yauṣṭaṃ sakhyā mumocatam

Commentary

Certainly. Here is a comprehensive, accessible explanation of Rig Veda 8.86.1:


Sanskrit Verse: उभा हि दस्रा भिषजा मयोभुवोभा दक्षस्य वचसो बभूवथुः |
ता वां विश्वको हवते तनूक्र्थे मा नो वि यौष्टं सख्या मुमोचतम

Romanized:
ubhā hi dasrā bhiṣajā mayobhuvobhā dakṣasya vacaso babhūvathuḥ |
tā vāṃ viśvako havate tanūkṛthe mā no vi yauṣṭaṃ sakhyā mumocatam


1. Essential Meaning in Simple Language

This verse is an invocation to the divine twin deities, the Ashvins (here called Dasra), who are renowned healers and bringers of joy. The poet acknowledges both Ashvins as gracious physicians, responsive to wise words and prayers. The devotee named Vishvaka calls upon them for help with matters concerning the body. He requests that their friendship and protective presence never be withdrawn.

In essence:
“O Ashvins, you two are the kind, healing physicians, bringers of happiness, attentive to skillful prayers. Vishvaka calls upon you for protection and well-being of the body. Please, do not abandon us; let your friendship stay with us always.”


2. Deeper Philosophical and Spiritual Significance

This hymn beautifully expresses the human longing for healing, companionship, and divine support. The Ashvins are invoked not just for physical health, but also for the nurturing of life’s joy and the maintenance of sacred friendship. Their dual nature symbolizes the harmonizing forces of the universe—light and dark, health and sickness, joy and sorrow—working together for our welfare.

Spiritually, the verse teaches the value of sincere prayer, humility in seeking help, and the importance of trustworthy relationships. It suggests that divine grace is accessible when approached with pure intent and wise words.


3. Key Deities, Concepts, and Metaphors

  • Ashvins (Dasra): Twin horsemen, divine healers, associated with dawn, movement, and transformation. They symbolize swift help, rejuvenation, and the union of opposites.
  • Bhiṣajā (Physicians): Healers, not only of the body but also of the spirit and mind.
  • Mayobhuva (Bringers of Joy): Those who bestow happiness, indicating that healing is holistic—encompassing well-being and happiness.
  • Dakṣasya Vacasaḥ (Words of Wisdom): Suggests that wise speech and thoughtful prayer attract divine attention.
  • Sakhya (Friendship): In Vedic thought, divine friendship is a powerful form of protection and support, reflecting the sacred bond between human and divine.

4. Connection to Universal Human Experiences and Modern Life

This ancient prayer resonates with our modern yearning for healing, joy, and enduring relationships—both human and divine. In today’s world, where physical and emotional well-being are often challenged, the verse reminds us to seek help, nurture friendship, and honor the healing forces (within and without) that sustain us.

It also teaches the importance of asking for support without pride, and of maintaining bonds of trust, whether with others or with the divine source.


5. Cultural and Historical Context

In the Vedic tradition, the Ashvins were called upon in times of illness, distress, or transition. They were known for their miraculous interventions, restoring health and happiness to those in need. The poet’s invocation reflects the communal and personal reliance on divine benevolence, recognizing that healing is a sacred partnership.


6. Inspiring Reflection for the Modern Seeker

This verse invites us to: - Recognize the healing powers present in our lives—be they people, practices, or moments of grace. - Value friendship, and cultivate relationships based on mutual support and trust. - Remember that joy and well-being are interconnected, and that true healing addresses the whole person. - Approach life’s challenges with humility, openness, and a willingness to ask for help.

Eternal Wisdom:
Just as the Ashvins respond to sincere calls, the forces of healing and happiness are available to those who seek them with wise words and an open heart. The bonds of friendship—human and divine—are precious. Cherish them, and never let them slip away.


May this ancient prayer inspire you to seek and nurture healing, joy, and sacred friendship in all areas of your life.

Rig Veda 8.86.2
कथा नूनं वां विमना उप स्तवद्युवं धियं ददथुर्वस्य‍इष्टये | ता वां विश्वको हवते तनूकृथे मा नो वि यौष्टं सख्या मुमोचतम्
kathā nūnaṃ vāṃ vimanā upa stavad yuvaṃ dhiyaṃ dadathurvasyaiṣtaye | tā vāṃ viśvako ...
The unwasting share of steeds and kine which, Indra, thou hast fast secured, Grant to the worshipper who presses Soma and gives guerdon, not unto the churl.

Commentary

Certainly! Let’s explore Rig Veda, Book 8, Hymn 86, Verse 2 in a way that brings its ancient wisdom into the light of modern understanding.


Sanskrit (transliterated):
kathā nūnaṃ vāṃ vimanā upa stavad
yuvaṃ dhiyaṃ dadathur vasyaiṣṭaye
tā vāṃ viśvako …

Griffith Translation:
The unwasting share of steeds and kine which, Indra, thou hast fast secured,
Grant to the worshipper who presses Soma and gives guerdon, not unto the churl.


1. Essential Meaning in Simple Language

This verse is a prayer to the gods (especially Indra), asking them to bestow abundance—symbolized by inexhaustible horses and cattle—upon the devotee who sincerely offers worship and generosity. The wish is that these blessings go to the true worshipper, not to the selfish or miserly person.

2. Deeper Philosophical or Spiritual Significance

At its heart, the verse teaches that the divine responds to earnest devotion and selfless giving. The “unwasting share” symbolizes not just material wealth, but an enduring prosperity and spiritual fulfillment that comes from living in harmony with higher principles: gratitude, generosity, and active participation in sacred life.

3. Key Deities, Concepts, and Metaphors

  • Indra: King of the gods, symbolizing strength, leadership, and the power to grant blessings.
  • Steeds and kine (horses and cattle): Ancient symbols of wealth, vitality, and sustenance.
  • Soma: A sacred drink offered in rituals, representing spiritual ecstasy and connection to the divine.
  • The worshipper who presses Soma and gives guerdon: One who not only performs rituals but also gives freely, embodying generosity.
  • Churl: The miserly or selfish individual, contrasted with the generous devotee.

Symbolically, these represent the difference between living generously and living selfishly. The gods favor those who share, who honor the divine, and who contribute positively to the world.

4. Connection to Universal Human Experience and Modern Life

Even today, the message is clear: True abundance—whether material or spiritual—flows to those who give, who honor something greater than themselves, and who approach life with openness and generosity. The universe tends to support and uplift those who nurture, share, and celebrate life, rather than those who hoard and close themselves off.

For a modern seeker, this is a reminder that our prosperity, happiness, and sense of fulfillment are linked to our ability to serve, to honor what is sacred, and to live with an open hand and heart.

5. Cultural or Historical Context

In the Vedic era, cattle and horses were primary symbols of wealth and well-being. Ritual offerings (like Soma) were ways to connect with cosmic order and invite divine favor. The hymn reflects the age-old human yearning for security, prosperity, and the hope that these are granted to the virtuous.

6. Inspiring Reflection for Today

Imagine the “unwasting share” as the blessings in your life that never run dry: love, creativity, community, and spiritual peace. The verse asks us—what are we doing to invite these blessings? Are we generous, sincere, and grateful, or are we withholding and self-centered?

Eternal Truth:
Abundance flows to those who honor life, give generously, and seek to uplift others. The sacred responds not to empty ritual, but to the spirit of gratitude and generosity.


In summary:
This verse calls us to live generously, to honor what is sacred, and to remember that true blessings come to those who give, not those who withhold. It’s a timeless message: open your heart, serve sincerely, and the inexhaustible gifts of life will be yours.


Reflection:
How can you make your offerings—of time, love, or resources—more sincere and generous today? In what ways can you honor the sacred in your daily life, so that abundance and joy naturally flow to you and through you?

Rig Veda 8.86.3
युवं हि ष्मा पुरुभुजेममेधतुं विष्णाप्वे ददथुर्वस्य‍इष्टये | ता वां विश्वको हवते तनूकृथे मा नो वि यौष्टं सख्या मुमोचतम्
yuvaṃ hi ṣmā purubhujemamedhatuṃ viṣṇāpve dadathurvasyaiṣṭaye | tā vāṃ viśvako ...
The riteless, godless man who sleeps, O Indra, his unbroken steep,— May he by following his own devices die. Hide from him wealth that nourishes.

Commentary

Certainly! Let’s illuminate Rig Veda, Book 8, Hymn 86, Verse 3:


1. Essential Meaning in Simple, Contemporary Language

This verse speaks about the difference between those who live with reverence, ritual, and connection to the divine, and those who ignore these sacred duties. The gods, Indra and Vishnu, are invoked as benefactors who grant blessings and prosperity to those who honor them, while those who neglect spiritual practices—living without devotion or gratitude—are left deprived of true wealth and fulfillment.

2. Deeper Philosophical or Spiritual Significance

At its heart, the verse teaches that spiritual engagement—through rituals, gratitude, and conscious living—opens us to the flow of abundance and grace. The “riteless, godless man” symbolizes someone who is disconnected from higher purpose, living only for personal desires and ignoring the larger rhythms of life. The Rig Veda suggests that such a person, despite material pursuits, misses out on a deeper nourishment—the wealth of inner fulfillment and harmony.

3. Key Deities, Concepts, and Metaphors

  • Indra: King of the gods, symbolizing strength, leadership, and the power to grant prosperity.
  • Vishnu: The sustainer, representing preservation, order, and benevolence.
  • Riteless/godless man: Metaphor for spiritual neglect, living only for the self.
  • Wealth that nourishes: Not just material riches, but the spiritual, emotional, and communal abundance that comes from living in harmony with higher principles.

4. Connection to Universal Human Experiences and Modern Life

Even today, many people chase external success without attending to inner values, community, or gratitude. The verse reminds us that true fulfillment arises not just from personal gain, but from participating in something greater—whether that’s a sense of purpose, service, connection to others, or honoring the mysteries of existence. Rituals may take different forms today, but the spirit of intentional living and gratitude remains timeless.

5. Cultural and Historical Context

In Vedic society, rituals were seen as bridges between the human and the divine—ways to harmonize one’s life with cosmic order (ṛta). Neglecting these practices was viewed as turning away from the source of well-being. The verse reflects this worldview, but its wisdom is universal: when we ignore the spiritual dimension of life, we lose out on a deeper kind of wealth.

6. Clear, Engaging Language for Reflection

This ancient hymn calls us to remember: life flourishes when we honor its sacredness. Whether through prayer, acts of kindness, mindfulness, or gratitude, we open ourselves to a richness that goes beyond possessions. Those who live only for themselves, forgetting their connection to the wider web of life, may accumulate things but miss the nourishment of spirit and soul. The gods—here Indra and Vishnu—are reminders of the forces that sustain and uplift us when we live in harmony and reverence.


Modern Reflection

Ask yourself: Am I living with intention, gratitude, and connection? What rituals, however simple, help me honor the deeper currents of life? This verse invites us to seek not just material success, but the kind of wealth that truly nourishes—rooted in purpose, community, and the sacred.


In summary:
The verse teaches that true abundance comes to those who live with reverence and gratitude, while those who ignore the sacred dimension of life remain impoverished, however wealthy they appear. The gods bless those who honor them—not just with possessions, but with the deep nourishment of the soul.

Rig Veda 8.86.4
उत तयं वीरं धनसां रजीषिणं दूरे चित सन्तमवसे हवामहे | यस्य सवादिष्ठा सुमतिः पितुर्यथा मा नो वि यौष्टं सख्या मुमोचतम
uta tyaṃ vīraṃ dhanasāṃ ṛjīṣiṇaṃ dūre cit santamavase havāmahe | yasya svādiṣṭhā sumatiḥ pituryathā mā no vi yauṣṭaṃ sakhyā mumocatam
Whether, O Śakra, thou be far, or, Vṛtra-slayer, near at hand, Thence by heaven-reaching songs he who hath pressed the juice invites thee with thy long-maned Steeds.

Commentary

Certainly! Let’s illuminate Rig Veda 8.86.4 and bring forth its timeless wisdom for today.


Essential Meaning

In this verse, the poet-priest calls upon a mighty hero (often Indra, the Vedic god of strength and victory), asking for his help even if he is far away. The speaker invokes this deity because his favor is sweet and nourishing, like the loving kindness of a father. The poet prays that the bond of friendship between them may never be broken.


Deeper Significance

This hymn beautifully expresses the human yearning for connection with the divine—a relationship not only of power and protection, but also of warmth, trust, and enduring friendship. The poet acknowledges the deity’s greatness (“even when far away”), yet also affirms that divine help can be summoned through heartfelt devotion (“avase havāmahe”—we call for help).

The comparison to a father’s affection suggests that the highest spiritual blessings are not transactional, but flow from a place of generosity and caring. The prayer to preserve friendship (“sakhyā mumocatam”) touches on the importance of loyalty and mutual support—values cherished both in human and spiritual relationships.


Key Concepts and Symbols

  • Vīra (Hero): Refers to Indra, but also symbolizes strength and courage—qualities we seek within and from the divine.
  • Dhanasām (Wealth-giver): The deity is invoked as the source of abundance, not just material, but spiritual and emotional.
  • Sumatiḥ (Goodwill, Favor): More than mere gifts, it’s the deity’s benevolence, akin to parental love.
  • Sakhyā (Friendship): The sacred bond between worshipper and deity, a metaphor for trust, companionship, and mutual respect.

Relevance for Modern Life

This verse speaks to the universal human need for support, guidance, and loving connection. Just as ancient worshippers reached out to their gods, we too seek help—sometimes from powers beyond ourselves, sometimes from friends, family, or mentors.

The hymn teaches that real relationship, whether with the divine or with people, is sustained by goodwill, loyalty, and genuine care. It reminds us that even when help seems distant, sincere invocation—reaching out with trust and respect—can bridge any gap.


Cultural & Historical Context

In Vedic times, hymns like this were sung during rituals to invite the presence and aid of deities. The poet’s longing for unbroken friendship reflects the social and spiritual values of ancient India, where kinship, loyalty, and generosity were paramount.

The image of the deity’s favor being “sweet as a father’s” highlights the familial model of relationships with the divine—a tradition that persists in many spiritual paths today.


Reflection

This verse invites us to reflect on our own relationships—with the sacred, and with each other. It encourages us to nurture bonds of trust, to seek help when needed, and to offer the sweetness of goodwill. In a world where distance—physical or emotional—can separate us, the power of heartfelt invocation and enduring friendship remains as vital as ever.


In essence:

No matter how far away help may seem, let us call out with sincerity. Let us cherish the sweetness of true friendship and kindness, and never let go of the bonds that sustain us—be they with the divine or with one another.

Rig Veda 8.86.5
रतेन देवः सविता शमायत रतस्य शर्ङगमुर्विया वि पप्रथे | रतं सासाह महि चित पर्तन्यतो मा नो वि यौष्टं सख्या मुमोचतम
ṛtena devaḥ savitā śamāyata ṛtasya śṛṅghamurviyā vi paprathe | ṛtaṃ sāsāha mahi cit pṛtanyato mā no vi yauṣṭaṃ sakhyā mumocatam
Whether thou art in heaven's bright sphere, or in the basin of the sea; Whether, chief Vṛtra-slayer, in some place on earth, or in the firmament, approach.

Commentary

Certainly! Let’s gently unfold the meaning and wisdom of Rig Veda, Book 8, Hymn 86, Verse 5:


Essential Meaning in Simple Language:

The verse invokes Savitā, the divine inspirer and energizer, asking him to uphold the cosmic order (ṛta) through his actions. It recognizes his vast power in maintaining harmony across the universe—whether in heaven, earth, or the farthest reaches. The speaker prays that Savitā preserves the bonds of friendship and does not let division or discord arise.


Deeper Philosophical/Spiritual Significance:

  • Cosmic Order (ṛta):
    The concept of ṛta is central—it means the natural, moral, and cosmic order that keeps everything in balance. The verse celebrates the sustaining power of ṛta, suggesting that divine forces are responsible for upholding this order.

  • Divine Agency:
    Savitā is not just a solar deity but the principle of universal inspiration. By his will, the world runs smoothly; chaos is kept at bay. The verse trusts in this divine agency to bring peace, stability, and unity.

  • Unity and Friendship:
    The prayer at the end is profoundly human: “Do not let our friendship be broken.” It acknowledges the fragility of human relationships and invokes the power that sustains harmony, both cosmic and personal.


Key Deities, Concepts, and Metaphors:

  • Savitā:
    Often associated with the Sun, Savitā symbolizes illumination, inspiration, and the driving force behind all creation. He is the mover of the universe, the one who sets everything in motion and maintains its rhythm.

  • Ṛta (Cosmic Order):
    Ṛta is not just a rule but the very law of existence—the foundation of truth, justice, and harmony. To align with ṛta is to live rightly.

  • Friendship (Sakhya):
    The bond between beings, which relies on trust and shared values. The verse links cosmic order with human relationships, suggesting both are sustained by the same divine principle.


Connection to Universal Human Experience and Modern Life:

  • Seeking Harmony:
    Just as the ancients prayed for the preservation of cosmic order, we too seek stability—in our communities, relationships, and the wider world. The verse reminds us that harmony is both a spiritual aspiration and a practical necessity.

  • Value of Friendship:
    The prayer to not let friendship be broken speaks to our universal longing for connection. In a world often divided, the verse encourages us to nurture bonds of trust and unity.

  • Alignment with Truth:
    Living in accordance with ṛta can be seen as living authentically, ethically, and in tune with nature and society. This ancient principle remains as relevant today as ever.


Cultural/Historical Context:

In Vedic culture, Savitā was invoked at sunrise to inspire action and uphold order. Ṛta was the guiding principle behind rituals, law, and morality. The Vedic sages saw no separation between cosmic and human order; both were intimately connected.


Inspiring Reflection:

This verse invites us to honor the forces that sustain life and harmony, to recognize the sacredness of our relationships, and to strive for alignment with truth and order in all that we do. It encourages humility—a recognition that, while much is in our hands, the deepest harmony comes from aligning ourselves with a greater, universal wisdom.


Summary for the Modern Seeker:

May we, like the ancient sages, seek to uphold truth and harmony in our lives. May we cherish our friendships and work to keep them whole. And may we trust in the deeper order that sustains all things, knowing that when we align ourselves with it, peace and unity flow naturally.


Want to hear this Sukta chanted? Get Pro for full audio recitations of every verse, on-demand AI commentary, and verse search across the entire Rig Veda.