Rig Veda · Mandala 8 · Sukta 29
Rig Veda 8.29 — HYMN XXIX Viśvedevas
Rishi family (Mandala 8): Kanva and Angirasa families. This Sukta contains 10 verses presented below in Devanagari Sanskrit, IAST romanisation, and Ralph T. H. Griffith's English translation. Click any verse to read a fuller explanation.
Verses
Rig Veda 8.29.1
बभ्रुरेको विषुणः सूनरो युवाञ्ज्यङकते हिरण्ययम
babhrureko viṣuṇaḥ sūnaro yuvāñjyaṅkte hiraṇyayam
Rig Veda 8.29.2
योनिमेक आ ससाद दयोतनो.अन्तर्देवेषु मेधिरः
yonimeka ā sasāda dyotano.antardeveṣu medhiraḥ
Another, luminous, occupies the place of sacritice, Sage, among the Gods.
Rig Veda 8.29.3
वाशीमेको बिभर्ति हस्त आयसीमन्तर्देवेषु निध्रुविः
vāśīmeko bibharti hasta āyasīmantardeveṣu nidhruviḥ
One brandishes in his hand an iron knife, firm, in his seat amid the Deities.
Rig Veda 8.29.4
वज्रमेको बिभर्ति हस्त आहितं तेन वर्त्राणि जिघ्नते
vajrameko bibharti hasta āhitaṃ tena vṛtrāṇi jighnate
Another holds the thunderbolt, wherewith he slays the Vṛtras, resting in his hand.
Rig Veda 8.29.5
तिग्ममेको बिभर्ति हस्त आयुधं शुचिरुग्रो जलाषभेषजः
tighmameko bibharti hasta āyudhaṃ śucirughro jalāṣabheṣajaḥ
Another bears a pointed weapon: bright is he, and strong, with healing medicines.
Rig Veda 8.29.6
पथ एकः पीपाय तस्करो यथा एष वेद निधीनाम
patha ekaḥ pīpāya taskaro yathā eṣa veda nidhīnām
Another, thief-like, watches well the ways, and knows the places where the treasures lie.
Rig Veda 8.29.7
तरीण्येक उरुगायो वि चक्रमे यत्र देवासो मदन्ति
trīṇyeka urughāyo vi cakrame yatra devāso madanti
Another with his mighty stride hath made his three steps thither where the Gods rejoice.
Rig Veda 8.29.8
विभिर्द्वा चरत एकया सह पर परवासेव वसतः
vibhirdvā carata ekayā saha pra pravāseva vasataḥ
Two with one Dame ride on with winged steeds, and journey forth like travellers on their way.
Rig Veda 8.29.9
सदो दवा चक्राते उपमा दिवि सम्राजा सर्पिरासुती
sado dvā cakrāte upamā divi samrājā sarpirāsutī
Two, highest, in the heavens have set their seat, worshipped with holy oil, imperial Kings.
Rig Veda 8.29.10
अर्चन्त एके महि साम मन्वत तेन सूर्यमरोचयन
arcanta eke mahi sāma manvata tena sūryamarocayan
Some, singing lauds, conceived the Sāma-hymn, great hymn whereby they caused the Sun to shine.
Want to hear this Sukta chanted? Subscribe to Pro for
full audio recitations of every verse, on-demand AI commentary, and verse
search across the entire Rig Veda.