ऋग्वेद · Rig Veda
Eternal Wisdom Portal
Rig Veda · Mandala 8 · Sukta 12

Rig Veda 8.12 — Indra

Deity: Indra. Rishi family (Mandala 8): Kanva and Angirasa families. This Sukta contains 33 verses presented below in Devanagari Sanskrit, IAST romanisation, and Ralph T. H. Griffith's English translation. Click any verse to read a fuller explanation.

Verses

Rig Veda 8.12.1
य इन्द्र सोमपातमो मदः शविष्ठ चेतति | येना हंसि नयत्रिणं तमीमहे
ya indra somapātamo madaḥ śaviṣṭha cetati | yenā haṃsi nyatriṇaṃ tamīmahe
Rig Veda 8.12.2
येना दशग्वमध्रिगुं वेपयन्तं सवर्णरम | येना समुद्रमाविथा तमीमहे
yenā daśaghvamadhrighuṃ vepayantaṃ svarṇaram | yenā samudramāvithā tamīmahe
Wherewith thou bolpest Adhrigu, the great Daśagva, and the God Who stirs the sunlight, and the sea, for that we long.
Rig Veda 8.12.3
येन सिन्धुं महीरपो रथानिव परचोदयः | पन्थां रतस्य यातवे तमीमहे
yena sindhuṃ mahīrapo rathāniva pracodayaḥ | panthāṃ ṛtasya yātave tamīmahe
Wherewith thou dravest forth like cars Sindhu and all the mighty floods To go the way ordained by Law, for that we long.
Rig Veda 8.12.4
इमं सतोममभिष्टये घर्तं न पूतमद्रिवः | येना नुसद्य ओजसा ववक्षिथ
imaṃ stomamabhiṣṭaye ghṛtaṃ na pūtamadrivaḥ | yenā nusadya ojasā vavakṣitha
Accept this laud for aid, made pure like oil, thou Caster of the Stone, Whereby even in a moment thou hast waxen great.
Rig Veda 8.12.5
इमं जुषस्व गिर्वणः समुद्र इव पिन्वते | इन्द्र विश्वाभिरूतिभिर्ववक्षिथ
imaṃ juṣasva ghirvaṇaḥ samudra iva pinvate | indra viśvābhirūtibhirvavakṣitha
Be pleased, Song-lover, with this song it flows abundant like the sea. Indra, with all thy succours thou hast waxen great.
Rig Veda 8.12.6
यो नो देवः परावतः सखित्वनाय मामहे | दिवो न वर्ष्टिं परथयन ववक्षिथ
yo no devaḥ parāvataḥ sakhitvanāya māmahe | divo na vṛṣṭiṃ prathayan vavakṣitha
The God who from afar hath sent gifts to maintain our friendship's bond, Thou. spreading them like rain from heaven, hast waxen great.
Rig Veda 8.12.7
ववक्षुरस्य केतवो उत वज्रो गभस्त्योः | यत सूर्यो न रोदसी अवर्धयत
vavakṣurasya ketavo uta vajro ghabhastyoḥ | yat sūryo na rodasī avardhayat
The beams that mark him have grown strong, the thunder rests between his arms, When, like the Sun, he hath increased both Heaven and Earth.
Rig Veda 8.12.8
यदि परव्र्द्ध सत्पते सहस्रं महिषानघः | आदित त इन्द्रियं महि पर वाव्र्धे
yadi pravṛddha satpate sahasraṃ mahiṣānaghaḥ | ādit ta indriyaṃ mahi pra vāvṛdhe
When, Mighty Lord of Heroes, thou didst cat a thousand buffaloes, Then grew and waxed exceeding great thine Indra-power.
Rig Veda 8.12.9
इन्द्रः सूर्यस्य रश्मिभिर्न्यर्शसानमोषति | अग्निर्वनेव सासहिः पर वाव्र्धे
indraḥ sūryasya raśmibhirnyarśasānamoṣati | aghnirvaneva sāsahiḥ pra vāvṛdhe
Indra consumeth with the rays of Sūrya the malicious man: Like Agni conquering the woods, he hath grown strong.
Rig Veda 8.12.10
इयं त रत्वियावती धीतिरेति नवीयसी | सपर्यन्ती पुरुप्रिया मिमीत इत
iyaṃ ta ṛtviyāvatī dhītireti navīyasī | saparyantī purupriyā mimīta it
This newest thought of ours that suits the time approaches unto thee: Serving, beloved in many a place it metes and marks.
Rig Veda 8.12.11
गर्भो यज्ञस्य देवयुः करतुं पुनीत आनुषक | सतोमैरिन्द्रस्य वाव्र्धे मिमीत इत
gharbho yajñasya devayuḥ kratuṃ punīta ānuṣak | stomairindrasya vāvṛdhe mimīta it
The pious germ of sacrifice directly purifies the soul. By Indra's lauds it waxes great, it metes and marks.
Rig Veda 8.12.12
सनिर्मित्रस्य पप्रथ इन्द्रः सोमस्य पीतये | पराची वाशीव सुन्वते मिमीत इत
sanirmitrasya papratha indraḥ somasya pītaye | prācī vāśīva sunvate mimīta it
Indra who wins the friend hath spread himself to drink the Soma-draught: Like worshipper's dilating praise; it metes and marks.
Rig Veda 8.12.13
यं विप्रा उक्थवाहसो.अभिप्रमन्दुरायवः | घर्तं न पिप्य आसन्य रतस्य यत
yaṃ viprā ukthavāhaso.abhipramandurāyavaḥ | ghṛtaṃ na pipya āsany ṛtasya yat
He whom the sages, living men, have gladdened, offering up their hymns, Hath swelled like oil of sacrifice in Agni's mouth.
Rig Veda 8.12.14
उत सवराजे अदिति सतोममिन्द्राय जीजनत | पुरुप्रशस्तमूतय रतस्य यत
uta svarāje aditi stomamindrāya jījanat | purupraśastamūtaya ṛtasya yat
Aditi also hath brought forth a hymn for Indra, Sovran Lord: The work of sacrifice for help is glorified.
Rig Veda 8.12.15
अभि वह्नय ऊतये.अनूषत परशस्तये | न देव विव्रता हरी रतस्य यत
abhi vahnaya ūtaye.anūṣata praśastaye | na deva vivratā harī ṛtasya yat
The ministering priests have sung their songs for aid and eulogy: God, thy Bays turn not from the rite which Law ordains.
Rig Veda 8.12.16
यत सोममिन्द्र विष्णवि यद वा घ तरित आप्त्ये | यद वा मरुत्सु मन्दसे समिन्दुभिः
yat somamindra viṣṇavi yad vā gha trita āptye | yad vā marutsu mandase samindubhiḥ
If, Indra, thou drink Soma by Viṣṇu's or Tṛta Āptya's side, Or with the Maruts take delight in flowing drops;
Rig Veda 8.12.17
यद वा शक्र परावति समुद्रे अधि मन्दसे | अस्माकमित सुते रणा समिन्दुभिः
yad vā śakra parāvati samudre adhi mandase | asmākamit sute raṇā samindubhiḥ
Or, Śakra, if thou gladden thee afar or in the sea of air, Rejoice thee in this juice of ours, in flowing drops.
Rig Veda 8.12.18
यद वासि सुन्वतो वर्धो यजमानस्य सत्पते | उक्थे वा यस्यरण्यसि समिन्दुभिः
yad vāsi sunvato vṛdho yajamānasya satpate | ukthe vā yasyaraṇyasi samindubhiḥ
Or, Lord of Heroes if thou aid the worshipper who shed; the, juice, Or him whose laud delights thee, and his flowing drops.
Rig Veda 8.12.19
देवं-देवं वो.अवस इन्द्रम-इन्द्रं गर्णीषणि | अधा यज्ञाय तुर्वणे वयानशुः
devaṃ-devaṃ vo.avasa indram-indraṃ ghṛṇīṣaṇi | adhā yajñāya turvaṇe vyānaśuḥ
To magnify the God, the God, Indra, yea, Indra for your help, And promptly end the sacrifice-this have they gained.
Rig Veda 8.12.20
यज्ञेभिर्यज्ञवाहसं सोमेभिः सोमपातमम | होत्राभिरिन्द्रं वाव्र्धुर्व्यानशुः
yajñebhiryajñavāhasaṃ somebhiḥ somapātamam | hotrābhirindraṃ vāvṛdhurvyānaśuḥ
With worship, him whom men adore, with Soma, him who drinks it most, Indra with lauds have they increasedthis have they gained.
Rig Veda 8.12.21
महीरस्य परणीतयः पूर्वीरुत परशस्तयः | विश्वा वसूनि दाशुषे वयानशुः
mahīrasya praṇītayaḥ pūrvīruta praśastayaḥ | viśvā vasūni dāśuṣe vyānaśuḥ
His leadings are with power and might and his instructions manifold: He gives the worshipper all wealth: this have they gained.
Rig Veda 8.12.22
इन्द्रं वर्त्राय हन्तवे देवासो दधिरे पुरः | इन्द्रं वाणीरनूषता समोजसे
indraṃ vṛtrāya hantave devāso dadhire puraḥ | indraṃ vāṇīranūṣatā samojase
For slaying Vṛtra have the Gods set Indra in the foremost place. Indra the choral bands have sung, for vigorous strength.
Rig Veda 8.12.23
महान्तं महिना वयं सतोमेभिर्हवनश्रुतम | अर्कैरभिप्र णोनुमः समोजसे
mahāntaṃ mahinā vayaṃ stomebhirhavanaśrutam | arkairabhipra ṇonumaḥ samojase
We to the Mighty with our might, with lauds to him who hears our call, With holy hymns have sung aloud, for vigorous strength.
Rig Veda 8.12.24
न यं विविक्तो रोदसी नान्तरिक्षाणि वज्रिणम | अमादिदस्य तित्विषे समोजसः
na yaṃ vivikto rodasī nāntarikṣāṇi vajriṇam | amādidasya titviṣe samojasaḥ
Not earth, nor heaven, nor firmaments contain the Thunder-wielding God: They shake before his violent rush and vigorous strength.
Rig Veda 8.12.25
यदिन्द्र पर्तनाज्ये देवास्त्वा दधिरे पुरः | आदित ते हर्यता हरी ववक्षतुः
yadindra pṛtanājye devāstvā dadhire puraḥ | ādit te haryatā harī vavakṣatuḥ
What time the Gods, O Indra, get thee foremost in the furious fight, Then thy two beautiful Bay Steeds carried thee on.
Rig Veda 8.12.26
यदा वर्त्रं नदीव्र्तं शवसा वज्रिन्नवधीः | आदित ते ...
yadā vṛtraṃ nadīvṛtaṃ śavasā vajrinnavadhīḥ | ādit te ...
When Vṛtra, stayer of the floods, thou si"est, Thundeicr with might, Then thy two beautiful Bay Steeds carried thee on.
Rig Veda 8.12.27
यदा ते विष्णुरोजसा तरीणि पदा विचक्रमे | आदित ते . ..
yadā te viṣṇurojasā trīṇi padā vicakrame | ādit te . ..
When Viṣṇu, through thine energy, strode wide those three great steps of his, Then thy two beautiful Bay Steeds carried thee on.
Rig Veda 8.12.28
यदा ते हर्यता हरी वाव्र्धाते दिवे-दिवे | आदित ते विश्वा भुवनानि येमिरे
yadā te haryatā harī vāvṛdhāte dive-dive | ādit te viśvā bhuvanāni yemire
When thy two beautiful Bay Steeds grew great and greater day by day, Even then all creatures that had life bowed down to thee.
Rig Veda 8.12.29
यदा ते मारुतीर्विशस्तुभ्यमिन्द्र नियेमिरे | आ इत ते व. ...
yadā te mārutīrviśastubhyamindra niyemire | ā it te v. ...
When, Indra, all the Marut folk humbly submitted them to thee, Even then all creatures that had life bowed down to thee.
Rig Veda 8.12.30
यदा सूर्यममुं दिवि शुक्रं जयोतिरधारयः | आदित्ते व. ...
yadā sūryamamuṃ divi śukraṃ jyotiradhārayaḥ | āditte v. ...
When yonder Sun, that brilliant light, thou settest in the heaven above, Even then all creatures that had life bowed down to thee.
Rig Veda 8.12.31
इमां त इन्द्र सुष्टुतिं विप्र इयर्ति धीतिभिः | जामिं पदेव पिप्रतीं पराध्वरे
imāṃ ta indra suṣṭutiṃ vipra iyarti dhītibhiḥ | jāmiṃ padeva pipratīṃ prādhvare
To thee, O Indra, with this thought the sage lifts up this eulogy, Akin and leading as on foot to sacrifice.
Rig Veda 8.12.32
यदस्य धामनि परिये समीचीनासो अस्वरन | नाभा यज्ञस्य दोहना पराध्वरे
yadasya dhāmani priye samīcīnāso asvaran | nābhā yajñasya dohanā prādhvare
When in thine own dear dwelling all gathered have lifted up the voice Milk-streams at worship's central spot, for sacrifice,
Rig Veda 8.12.33
सुवीर्यं सवश्व्यं सुगव्यं इन्द्र दद्धि नः | होतेव पूर्वचित्तये पराध्वरे
suvīryaṃ svaśvyaṃ sughavyaṃ indra daddhi naḥ | hoteva pūrvacittaye prādhvare
As Priest, O Indra, give us wealth in brave men and good steeds ana kine That we may first remember thee for sacrifice.
Want to hear this Sukta chanted? Subscribe to Pro for full audio recitations of every verse, on-demand AI commentary, and verse search across the entire Rig Veda.