ऋग्वेद · Rig Veda
Eternal Wisdom Portal
Rig Veda · Mandala 7 · Sukta 91

Rig Veda 7.91 — Vāyu

Deity: Vāyu. Rishi family (Mandala 7): Vasishtha and his lineage. This Sukta contains 7 verses presented below in Devanagari Sanskrit, IAST romanisation, and Ralph T. H. Griffith's English translation. Click any verse to read a fuller explanation.

Verses

Rig Veda 7.91.1
कुविदङग नमसा ये वर्धासः पुरा देवा अनवद्यास आसन | ते वायवे मनवे बाधितायावासयन्नुषसं सूर्येण
kuvidaṅgha namasā ye vṛdhāsaḥ purā devā anavadyāsa āsan | te vāyave manave bādhitāyāvāsayannuṣasaṃ sūryeṇa
Rig Veda 7.91.2
उशन्ता दूता न दभाय गोपा मासश्च पाथः शरदश्च पूर्वीः | इन्द्रवायू सुष्टुतिर्वामियाना मार्डीकमीट्टे सुवितं च नव्यम
uśantā dūtā na dabhāya ghopā māsaśca pāthaḥ śaradaśca pūrvīḥ | indravāyū suṣṭutirvāmiyānā mārḍīkamīṭṭe suvitaṃ ca navyam
Guardians infallible, eager as envoys' preserve us safe through many months and autumns. Addressed to you, our fair praise, Indra-Vāyu, implores your favour and renewed well-being.
Rig Veda 7.91.3
पीवोन्नान रयिव्र्धः सुमेधाः शवेतः सिषक्ति नियुतामभिश्रीः | ते वायवे समनसो वि तस्थुर्विश्वेन नरः सवपत्यानि चक्रुः
pīvoannān rayivṛdhaḥ sumedhāḥ śvetaḥ siṣakti niyutāmabhiśrīḥ | te vāyave samanaso vi tasthurviśven naraḥ svapatyāni cakruḥ
Wise, bright, arranger of his teams, he. seeketh men with rich food whose treasures are abundant. They have arranged them of one mind with Vāyu: the men have wrought all noble operations.
Rig Veda 7.91.4
यावत तरस्तन्वो यावदोजो यावन नरश्चक्षसा दीध्यानाः | शुचिं सोमं शुचिपा पातमस्मे इन्द्रवायू सदतम्बर्हिरेदम
yāvat tarastanvo yāvadojo yāvan naraścakṣasā dīdhyānāḥ | śuciṃ somaṃ śucipā pātamasme indravāyū sadatambarhiredam
So far as native power and strength permit you, so far as men behold whose eyes have vision, O ye pure-drinkers, drink with us pure Soma: sit on this sacred grass, Indra and Vāyu.
Rig Veda 7.91.5
नियुवाना नियुत सपार्हवीरा इन्द्रवि -मर्वाक | आू} इदं हि वां परभ्र्तं मध्वो अग्रमध परीणाना विमुमुक्तमस्मे
niyuvānā niyuta spārhavīrā indravi -amarvāk | āū} idaṃ hi vāṃ prabhṛtaṃ madhvo aghramadha prīṇānā vimumuktamasme
Driving down teams that bear the lovely Heroes, hitherward, Indra-Vāyu, come together. To you this prime of savoury juice is offered: here loose your horses and be friendly-minded.
Rig Veda 7.91.6
या वां शतं नियुतो याः सहस्रमिन्द्रवायू विश्ववाराः सचन्ते | आभिर्यातं सुविदत्राभिरर्वाक पातं नराप्रतिभ्र्तस्य मध्वः
yā vāṃ śataṃ niyuto yāḥ sahasramindravāyū viśvavārāḥ sacante | ābhiryātaṃ suvidatrābhirarvāk pātaṃ narāpratibhṛtasya madhvaḥ
Your hundred and your thousand teams, O Indra and Vāyu, all-munificent, which attend you, With these most gracious-minded come ye hither, and drink, O Heroes of the meath we offer.
Rig Veda 7.91.7
अर्वन्तो न शरवसो ...
arvanto na śravaso ...
Like coursers seeking fame will we Vasisthas, O Indra-Vāyu, with our fair laudations, Exerting all our powe-,, call you to aid us. Preserve us evermore, ye Gods, with blessings.
Want to hear this Sukta chanted? Subscribe to Pro for full audio recitations of every verse, on-demand AI commentary, and verse search across the entire Rig Veda.