Rig Veda · Mandala 7 · Sukta 90
Rig Veda 7.90 — Vāyu
Deity: Vāyu. Rishi family (Mandala 7): Vasishtha and his lineage. This Sukta contains 7 verses presented below in Devanagari Sanskrit, IAST romanisation, and Ralph T. H. Griffith's English translation. Click any verse to read a fuller explanation.
Verses
Rig Veda 7.90.1
पर वीरया शुचयो दद्रिरे वामध्वर्युभिर्मधुमन्तः सुतासः | वह वायो नियुतो याह्यछा पिबा सुतस्यान्धसो मदाय
pra vīrayā śucayo dadrire vāmadhvaryubhirmadhumantaḥ sutāsaḥ | vaha vāyo niyuto yāhyachā pibā sutasyāndhaso madāya
Rig Veda 7.90.2
ईशानाय परहुतिं यस्त आनट छुचिं सोमं शुचिपास्तुभ्यं वायो | कर्णोषि तं मर्त्येषु परशस्तं जातो-जातो जायते वाज्यस्य
īśānāya prahutiṃ yasta ānaṭ chuciṃ somaṃ śucipāstubhyaṃ vāyo | kṛṇoṣi taṃ martyeṣu praśastaṃ jāto-jāto jāyate vājyasya
Whoso to thee, the Mighty, brings oblation, pure Soma unto thee, pure-drinking Vāyu, That man thou makest famous among mortals: to him strong sons are born in quick succession.
Rig Veda 7.90.3
राये नु यं जज्ञतू रोदसीमे राये देवी धिषणा धाति देवम | अध वायुं नियुतः सश्चत सवा उत शवेतं वसुधितिं निरेके
rāye nu yaṃ jajñatū rodasīme rāye devī dhiṣaṇā dhāti devam | adha vāyuṃ niyutaḥ saścata svā uta śvetaṃ vasudhitiṃ nireke
The God whom both these worlds brought forth for riches, whom heavenly Dhiṣaṇā for our wealth appointeth, His team of harnessed horses waits on Vāyu, and, foremost, on the radiant Treasure-bearer.
Rig Veda 7.90.4
उछन्नुषसः सुदिना अरिप्रा उरु जयोतिर्विविदुर्दीध्यानाः | गव्यं चिदूर्वमुशिजो वि वव्रुस्तेषामनु परदिवः सस्रुरापः
uchannuṣasaḥ sudinā ariprā uru jyotirvividurdīdhyānāḥ | ghavyaṃ cidūrvamuśijo vi vavrusteṣāmanu pradivaḥ sasrurāpaḥ
The spotless Dawns with fair bright days have broken; they found the spacious light when they were shining. Eagerly they disclosed the stall of cattle: floods streamed for them as in the days aforetime.
Rig Veda 7.90.5
ते सत्येन मनसा दीध्यानाः सवेन युक्तासः करतुना वहन्ति | इन्द्रवायू वीरवाहं रथं वामीशानयोरभि पर्क्षः सचन्ते
te satyena manasā dīdhyānāḥ svena yuktāsaḥ kratunā vahanti | indravāyū vīravāhaṃ rathaṃ vāmīśānayorabhi pṛkṣaḥ sacante
These with their truthful spirit, shining brightly, move on provided with their natural insight. Viands attend the car that beareth Heroes, your car, ye Sovran Pair, Indra and Vāyu.
Rig Veda 7.90.6
ईशानासो ये दधते सवर्णो गोभिरश्वेभिर्वसुभिर्हिरण्यैः | इन्द्रवायू सूरयो विश्वमायुरर्वद्भिर्वीरैः पर्तनासु सह्युः
īśānāso ye dadhate svarṇo ghobhiraśvebhirvasubhirhiraṇyaiḥ | indravāyū sūrayo viśvamāyurarvadbhirvīraiḥ pṛtanāsu sahyuḥ
May these who give us heavenly light, these rulers, with gifts of kine and horses, gold and treasures. These princes, through full life, Indra and Vāyu! o’ercome in battle with their steeds and heroes.
Rig Veda 7.90.7
अर्वन्तो न शरवसो भिक्षमाणा इन्द्रवायू सुष्टुतिभिर्वसिष्ठाः | वाजयन्तः सववसे हुवेम यूयं पात ...
arvanto na śravaso bhikṣamāṇā indravāyū suṣṭutibhirvasiṣṭhāḥ | vājayantaḥ svavase huvema yūyaṃ pāta ...
Like coursers seeking fame will we Vasisthas, O Indra-Vāyu, with our fair laudations. Exerting all our power call you to aid us. Preserve us evermore, ye Gods, with blessings.
Want to hear this Sukta chanted? Subscribe to Pro for
full audio recitations of every verse, on-demand AI commentary, and verse
search across the entire Rig Veda.