ऋग्वेद · Rig Veda
Eternal Wisdom Portal
Rig Veda · Mandala 7 · Sukta 59

Rig Veda 7.59 — Maruts

Deity: Maruts. Rishi family (Mandala 7): Vasishtha and his lineage. This Sukta contains 12 verses presented below in Devanagari Sanskrit, IAST romanisation, and Ralph T. H. Griffith's English translation. Click any verse to read a fuller explanation.

Verses

Rig Veda 7.59.1
यं तरायध्व इदम-इदं देवासो यं च नयथ | तस्मा अग्ने वरुण मित्रार्यमन मरुतः शर्म यछत
yaṃ trāyadhva idam-idaṃ devāso yaṃ ca nayatha | tasmā aghne varuṇa mitrāryaman marutaḥ śarma yachata
Rig Veda 7.59.2
युष्माकं देवा अवसाहनि परिय ईजानस्तरति दविषः | पर स कषयं तिरते वि महीरिषो यो वो वराय दाशति
yuṣmākaṃ devā avasāhani priya ījānastarati dviṣaḥ | pra sa kṣayaṃ tirate vi mahīriṣo yo vo varāya dāśati
Through your kind favour, Gods, on some auspicious day, the worshipper subdues his foes. That man increases home and strengthening ample food who brings you offerings as ye list.
Rig Veda 7.59.3
नहि वश्चरमं चन वसिष्ठः परिमंसते | अस्माकमद्य मरुतः सुते सचा विश्वे पिबत कामिनः
nahi vaścaramaṃ cana vasiṣṭhaḥ parimaṃsate | asmākamadya marutaḥ sute sacā viśve pibata kāminaḥ
Vasiṣṭha will not overlook the lowliest one among you all. O Maruts, of our Soma juice effused to-day drink all of you with eager haste.
Rig Veda 7.59.4
नहि व ऊतिः पर्तनासु मर्धति यस्मा अराध्वं नरः | अभि व आवर्त सुमतिर्नवीयसी तूयं यात पिपीषवः
nahi va ūtiḥ pṛtanāsu mardhati yasmā arādhvaṃ naraḥ | abhi va āvart sumatirnavīyasī tūyaṃ yāta pipīṣavaḥ
Your succour in the battle injures not the man to whom ye, Heroes, grant your gifts. May your most recent favour turn to us again. Come quickly, ye who fain would drink.
Rig Veda 7.59.5
ओ षु घर्ष्विराधसो यातनान्धांसि पीतये | इमा वो हव्या मरुतो ररे हि कं मो षवन्यत्र गन्तन
o ṣu ghṛṣvirādhaso yātanāndhāṃsi pītaye | imā vo havyā maruto rare hi kaṃ mo ṣvanyatra ghantana
Come hitherward to drink the juice, O ye whose bounties give you joy. These offerings are for you, these, Maruts, I present. Go not to any place but this.
Rig Veda 7.59.6
आ च नो बर्हिः सदताविता च न सपार्हाणि दातवे वसु | अस्रेधन्तो मरुतः सोम्ये मधौ सवाहेह मादयाध्वै
ā ca no barhiḥ sadatāvitā ca na spārhāṇi dātave vasu | asredhanto marutaḥ somye madhau svāheha mādayādhvai
Sit on our sacred grass, be graciously inclined to give the wealth for which we long, To take delight, ye Maruts, Friends of all, with Svāhā, in sweet Soma juice.
Rig Veda 7.59.7
सस्वश्चिद धि तन्वः शुम्भमाना आ हंसासो नीलप्र्ष्ठा अपप्तन | विश्वं शर्धो अभितो मा नि षेद नरो न रण्वाः सवने मदन्तः
sasvaścid dhi tanvaḥ śumbhamānā ā haṃsāso nīlapṛṣṭhā apaptan | viśvaṃ śardho abhito mā ni ṣeda naro na raṇvāḥ savane madantaḥ
Decking the beauty of their forms in secret the Swans with purple backs have flown down hither. Around me all the Company hath settled, like joyous Heroes glad in our libation.
Rig Veda 7.59.8
यो नो मरुतो अभि दुर्ह्र्णायुस्तिरश्चित्तानि वसवो जिघांसति | दरुहः पाशान परति स मुचीष्ट तपिष्ठेन हन्मनाहन्तना तम
yo no maruto abhi durhṛṇāyustiraścittāni vasavo jighāṃsati | druhaḥ pāśān prati sa mucīṣṭa tapiṣṭhena hanmanāhantanā tam
Maruts, the man whose wrath is hard to master, he who would slay us ere we think, O Vasus, May he be tangled in the toils of mischief; smite ye him down with your most flaming weapon.
Rig Veda 7.59.9
सान्तपना इदं हविर्मरुतस्तज्जुजुष्टन | युष्माकोतीरिशादसः
sāntapanā idaṃ havirmarutastajjujuṣṭana | yuṣmākotīriśādasaḥ
O Maruts, ye consuming Gods, enjoy this offering brought for you, To help us, ye who slay the foe.
Rig Veda 7.59.10
गर्हमेधास आ गत मरुतो माप भूतन | युष्माकोती सुदानवः
ghṛhamedhāsa ā ghata maruto māpa bhūtana | yuṣmākotī sudānavaḥ
Sharers of household sacrifice, come, Maruts, stay not far away, That ye may help us, Bounteous Ones.
Rig Veda 7.59.11
इहेह वः सवतवसः कवयः सूर्यत्वचः | यज्ञं मरुत आव्र्णे
iheha vaḥ svatavasaḥ kavayaḥ sūryatvacaḥ | yajñaṃ maruta āvṛṇe
Here, Self-strong Maruts, yea, even here. ye Sages with your sunbright skins I dedicate your sacrifice.
Rig Veda 7.59.12
तर्यम्बकं यजामहे सुगन्धिं पुष्टिवर्धनम | उर्वारुकमिवबन्धनान मर्त्योर्मुक्षीय माम्र्तात
tryambakaṃ yajāmahe sughandhiṃ puṣṭivardhanam | urvārukamivabandhanān mṛtyormukṣīya māmṛtāt
Tryambaka we worship, sweet augmenter of prosperity. As from its stem the cucumber, so may I be released from death, not reft of immortality.
Want to hear this Sukta chanted? Subscribe to Pro for full audio recitations of every verse, on-demand AI commentary, and verse search across the entire Rig Veda.