Rig Veda · Mandala 7 · Sukta 16
Rig Veda 7.16 — Agni
Deity: Agni. Rishi family (Mandala 7): Vasishtha and his lineage. This Sukta contains 12 verses presented below in Devanagari Sanskrit, IAST romanisation, and Ralph T. H. Griffith's English translation. Click any verse to read a fuller explanation.
Verses
Rig Veda 7.16.1
एना वो अग्निं नमसोर्जो नपातमा हुवे | परियं चेतिष्ठमरतिं सवध्वरं विश्वस्य दूतमम्र्तम
enā vo aghniṃ namasorjo napātamā huve | priyaṃ cetiṣṭhamaratiṃ svadhvaraṃ viśvasya dūtamamṛtam
Rig Veda 7.16.2
स योजते अरुषा विश्वभोजसा स दुद्रवत सवाहुतः | सुब्रह्मा यज्ञः सुशमी वसूनां देवं राधो जनानाम
sa yojate aruṣā viśvabhojasā sa dudravat svāhutaḥ | subrahmā yajñaḥ suśamī vasūnāṃ devaṃ rādho janānām
His two red horses, all-supporting, let him yoke: let him, well-worshipped, urge them fast. Then hath the sacrifice good prayers and happy end, and heavenly gift of wealth to men.
Rig Veda 7.16.3
उदस्य शोचिरस्थादाजुह्वानस्य मीळ्हुषः | उद धूमासोरुषासो दिविस्प्र्शः समग्निमिन्धते नरः
udasya śocirasthādājuhvānasya mīḷhuṣaḥ | ud dhūmāsoaruṣāso divispṛśaḥ samaghnimindhate naraḥ
The flame of him the Bountiful, the Much-invoked, hath mounted up, And his red-coloured smoke-clouds reach and touch the sky: the men are kindling Agni well.
Rig Veda 7.16.4
तं तवा दूतं कर्ण्महे यशस्तमं देवाना वीतये वह | विश्वा सूनो सहसो मर्तभोजना रास्व तद यत तवेमहे
taṃ tvā dūtaṃ kṛṇmahe yaśastamaṃ devānā vītaye vaha | viśvā sūno sahaso martabhojanā rāsva tad yat tvemahe
Thee, thee Most Glorious One we make our messenger. Bring the Gods hither to the feast. Give us, O Son of Strength, all food that fcedeth man: give that for which we pray to thee.
Rig Veda 7.16.5
तवमग्ने गर्हपतिस्त्वं होता नो अध्वरे | तवं पोता विश्ववार परचेता यक्षि वेषि च वार्यम
tvamaghne ghṛhapatistvaṃ hotā no adhvare | tvaṃ potā viśvavāra pracetā yakṣi veṣi ca vāryam
Thou, Agni, art the homestead's Lord, our Herald at the sacrifice. Lord of all boons, thou art the Cleanser and a Sage. Pay worship, and enjoy the good.
Rig Veda 7.16.6
कर्धि रत्नं यजमानाय सुक्रतो तवं हि रत्नधा असि | आन रते शिशीहि विश्वं रत्विजं सुशंसो यश्च दक्षते
kṛdhi ratnaṃ yajamānāya sukrato tvaṃ hi ratnadhā asi | āna ṛte śiśīhi viśvaṃ ṛtvijaṃ suśaṃso yaśca dakṣate
Give riches to the sacrificer, O Most Wise, for thou art he who granteth wealth. Inspire with zeal each priest at this our solemn rite; all who are skilled in singing praise.
Rig Veda 7.16.7
तवे अग्ने सवाहुत परियासः सन्तु सूरयः | यन्तारो ये मघवानो जनानामूर्वान दयन्त गोनाम
tve aghne svāhuta priyāsaḥ santu sūrayaḥ | yantāro ye maghavāno janānāmūrvān dayanta ghonām
O Agni who art worshipped well, dear let our princes he to thee, Our wealthy patrons who are governors of men, who part, as gifts, their stalls of kine.
Rig Veda 7.16.8
येषामिळा घर्तहस्ता दुरोण आनपि पराता निषीदति | तांस्त्रायस्व सहस्य दरुहो निदो यछा नः शर्म दीर्घश्रुत
yeṣāmiḷā ghṛtahastā duroṇa ānapi prātā niṣīdati | tāṃstrāyasva sahasya druho nido yachā naḥ śarma dīrghaśrut
They in whose home, her hand bearing the sacred oil, Iḷā sits down well-satisfied- Guard them, Victorious God, from slander and from harm. give us a refuge famed afar.
Rig Veda 7.16.9
स मन्द्रया च जिह्वया वह्निरासा विदुष्टरः | अग्ने रयिं मघवद्भ्यो न आ वह हव्यदातिं च सूदय
sa mandrayā ca jihvayā vahnirāsā viduṣṭaraḥ | aghne rayiṃ maghavadbhyo na ā vaha havyadātiṃ ca sūdaya
Do thou, a Priest with pleasant tongue, most wise, and very near to us, Agni, bring riches hither to our liberal chiefs, and speed the oflering of our gifts.
Rig Veda 7.16.10
ये राधांसि ददत्यश्व्या मघा कामेन शरवसो महः | तानंहसः पिप्र्हि पर्त्र्भिष टवं शतं पूर्भिर्यविष्ठ्य
ye rādhāṃsi dadatyaśvyā maghā kāmena śravaso mahaḥ | tānaṃhasaḥ pipṛhi partṛbhiṣ ṭvaṃ śataṃ pūrbhiryaviṣṭhya
They who bestow as bounty plenteous wealth of steeds, moved by desire of great renown- Do thou with saving help preserve them from distress, Most Youthful! with a hundred forts.
Rig Veda 7.16.11
देवो वो दरविणोदाः पूर्णां विवष्ट्यासिचम | उद वा सिञ्चध्वमुप वा पर्णध्वमादिद वो देव ओहते
devo vo draviṇodāḥ pūrṇāṃ vivaṣṭyāsicam | ud vā siñcadhvamupa vā pṛṇadhvamādid vo deva ohate
The God who gives your wealth demands a full libation poured to him. Pour ye it forth, then fill the vessel full again: then doth the God pay heed to you.
Rig Veda 7.16.12
तं होतारमध्वरस्य परचेतसं वह्निं देवा अक्र्ण्वत | दधाति रत्नं विधते सुवीर्यमग्निर्जनाय दाशुषे
taṃ hotāramadhvarasya pracetasaṃ vahniṃ devā akṛṇvata | dadhāti ratnaṃ vidhate suvīryamaghnirjanāya dāśuṣe
Him have the Gods appointed Priest of sacrifice, oblation-bearer, passing wise. Agni gives wealth and valour to the worshipper, to folk who offer up their gifts.
Want to hear this Sukta chanted? Subscribe to Pro for
full audio recitations of every verse, on-demand AI commentary, and verse
search across the entire Rig Veda.