Rig Veda · Mandala 6 · Sukta 29
Rig Veda 6.29 — HYMN XXIX Indra
Rishi family (Mandala 6): Bharadvaja and his descendants. This Sukta contains 6 verses presented below in Devanagari Sanskrit, IAST romanisation, and Ralph T. H. Griffith's English translation. Click any verse to read a fuller explanation.
Verses
Rig Veda 6.29.1
इन्द्रं वो नरः सख्याय सेपुर्महो यन्तः सुमतये चकानाः | महो हि दाता वज्रहस्तो अस्ति महामु रण्वमवसे यजध्वम
indraṃ vo naraḥ sakhyāya sepurmaho yantaḥ sumataye cakānāḥ | maho hi dātā vajrahasto asti mahāmu raṇvamavase yajadhvam
Rig Veda 6.29.2
आ यस्मिन हस्ते नर्या मिमिक्षुरा रथे हिरण्यये रथेष्ठाः | आ रश्मयो गभस्त्यो सथूरयोराध्वन्नश्वासो वर्षणो युजानाः
ā yasmin haste naryā mimikṣurā rathe hiraṇyaye ratheṣṭhāḥ | ā raśmayo ghabhastyo sthūrayorādhvannaśvāso vṛṣaṇo yujānāḥ
Him to whose hand, men closely cling, and drivers stand on his golden chariot firmly stationed. With his firm arms he holds the reins; his Horses, the Stallions, are yoked ready for the journey.
Rig Veda 6.29.3
शरिये ते पादा दुव आ मिमिक्षुर्ध्र्ष्णुर्वज्री शवसा दक्षिणावान | वसानो अत्कं सुरभिं दर्शे कं सवर्ण नर्तविषिरो बभूथ
śriye te pādā duva ā mimikṣurdhṛṣṇurvajrī śavasā dakṣiṇāvān | vasāno atkaṃ surabhiṃ dṛśe kaṃ svarṇa nṛtaviṣiro babhūtha
Thy devotees embrace thy feet for glory. Bold, thunder-armed, rich, through thy strength, in guerdon, Robed in a garment fair as heaven to look on, thou hast displayed thee like an active dancer.
Rig Veda 6.29.4
स सोम आमिश्लतमः सुतो भूद यस्मिन पक्तिः पच्यते सन्तिधानाः | इन्द्रं नर सतुवन्तो बरह्मकारा उक्था शंसन्तो देववाततमाः
sa soma āmiślatamaḥ suto bhūd yasmin paktiḥ pacyate santidhānāḥ | indraṃ nara stuvanto brahmakārā ukthā śaṃsanto devavātatamāḥ
That Soma when effused hath best consistence, for which the food is dressed and grain is mingled; By which the men who pray, extolling Indra chief favourites of Gods, recite their praises.
Rig Veda 6.29.5
न ते अन्तः शवसो धाय्यस्य वि तु बाबधे रोदसी महित्वा | आ ता सूरिः पर्णति तूतुजानो यूथेवाप्सु समीजमान ऊती
na te antaḥ śavaso dhāyyasya vi tu bābadhe rodasī mahitvā | ā tā sūriḥ pṛṇati tūtujāno yūthevāpsu samījamāna ūtī
No limit of thy might hath been appointed, which by its greatness sundered earth and heaven. These the Prince filleth full with strong endeavour, driving, as ’twere, with help his flocks to waters.
Rig Veda 6.29.6
एवेदिन्द्रः सुहव रष्वो अस्तूती अनूती हिरिशिप्रः सत्वा | एवा हि जातो असमात्योजाः पुरू च वर्त्रा हनति नि दस्यून
evedindraḥ suhava ṛṣvo astūtī anūtī hiriśipraḥ satvā | evā hi jāto asamātyojāḥ purū ca vṛtrā hanati ni dasyūn
So be the lofty Indra prompt to listen, Helper unaided, golden-visored Hero. Yea, so may he, shown forth in might unequalled, smite down the many Vṛtras and the Dasyus.
Want to hear this Sukta chanted? Subscribe to Pro for
full audio recitations of every verse, on-demand AI commentary, and verse
search across the entire Rig Veda.