ऋग्वेद · Rig Veda
Eternal Wisdom Portal
Rig Veda · Mandala 4 · Sukta 44

Rig Veda 4.44 — Aśvins

Deity: Aśvins. Rishi family (Mandala 4): Vamadeva Gautama and his lineage. This Sukta contains 7 verses presented below in Devanagari Sanskrit, IAST romanisation, and Ralph T. H. Griffith's English translation. Click any verse to read a fuller explanation.

Verses

Rig Veda 4.44.1
तं वां रथं वयम अद्या हुवेम पर्थुज्रयम अश्विना संगतिं गोः | यः सूर्यां वहति वन्धुरायुर गिर्वाहसम पुरुतमं वसूयुम
taṃ vāṃ rathaṃ vayam adyā huvema pṛthujrayam aśvinā saṃghatiṃ ghoḥ | yaḥ sūryāṃ vahati vandhurāyur ghirvāhasam purutamaṃ vasūyum
Rig Veda 4.44.2
युवं शरियम अश्विना देवता तां दिवो नपाता वनथः शचीभिः | युवोर वपुर अभि पर्क्षः सचन्ते वहन्ति यत ककुहासो रथे वाम
yuvaṃ śriyam aśvinā devatā tāṃ divo napātā vanathaḥ śacībhiḥ | yuvor vapur abhi pṛkṣaḥ sacante vahanti yat kakuhāso rathe vām
Aśvins, ye gained that glory by your Godhead, ye Sons of Heaven, by your own might and power. Food followeth close upon your bright appearing when stately horses in your chariot draw you.
Rig Veda 4.44.3
को वाम अद्या करते रातहव्य ऊतये वा सुतपेयाय वार्कैः | रतस्य वा वनुषे पूर्व्याय नमो येमानो अश्विना ववर्तत
ko vām adyā karate rātahavya ūtaye vā sutapeyāya vārkaiḥ | ṛtasya vā vanuṣe pūrvyāya namo yemāno aśvinā vavartat
Who bringeth you to-day for help with offered oblation, or with hymns to drink the juices? Who, for the sacrifice's ancient lover, turneth you hither, Aśvins, offering homage?
Rig Veda 4.44.4
हिरण्ययेन पुरुभू रथेनेमं यज्ञं नासत्योप यातम | पिबाथ इन मधुनः सोम्यस्य दधथो रत्नं विधते जनाय
hiraṇyayena purubhū rathenemaṃ yajñaṃ nāsatyopa yātam | pibātha in madhunaḥ somyasya dadhatho ratnaṃ vidhate janāya
Borne on your golden car, ye omnipresent! come to this sacrifice of ours, Nāsatyas. Drink of the pleasant liquor of the Soma give riches to the people who adore you.
Rig Veda 4.44.5
आ नो यातं दिवो अछा पर्थिव्या हिरण्ययेन सुव्र्ता रथेन | मा वाम अन्ये नि यमन देवयन्तः सं यद ददे नाभिः पूर्व्या वाम
ā no yātaṃ divo achā pṛthivyā hiraṇyayena suvṛtā rathena | mā vām anye ni yaman devayantaḥ saṃ yad dade nābhiḥ pūrvyā vām
Come hitherward to us from earth, from heaven, borne on your golden chariot rolling lightly. Suffer not other worshippers to stay you here are ye bound by earlier bonds of friendship.
Rig Veda 4.44.6
नू नो रयिम पुरुवीरम बर्हन्तं दस्रा मिमाथाम उभयेष्व अस्मे | नरो यद वाम अश्विना सतोमम आवन सधस्तुतिम आजमीळ्हासो अग्मन
nū no rayim puruvīram bṛhantaṃ dasrā mimāthām ubhayeṣv asme | naro yad vām aśvinā stomam āvan sadhastutim ājamīḷhāso aghman
Now for us both, mete out, O Wonder-Workers, riches exceeding great with store of heroes, Because the men have sent you praise, O Aśvins, and Ajamīlhas come to the laudation.
Rig Veda 4.44.7
इहेह यद वां समना पप्र्क्षे सेयम अस्मे सुमतिर वाजरत्ना | उरुष्यतं जरितारं युवं ह शरितः कामो नासत्या युवद्रिक
iheha yad vāṃ samanā papṛkṣe seyam asme sumatir vājaratnā | uruṣyataṃ jaritāraṃ yuvaṃ ha śritaḥ kāmo nāsatyā yuvadrik
Whene’er I gratified you here together, your grace was given us, O ye rich in booty. Protect, ye Twain, the singer of your praises: to you, Nāsatyas, is my wish directed.
Want to hear this Sukta chanted? Subscribe to Pro for full audio recitations of every verse, on-demand AI commentary, and verse search across the entire Rig Veda.