ऋग्वेद · Rig Veda
Eternal Wisdom Portal
Rig Veda · Mandala 10 · Sukta 56

Rig Veda 10.56 — Viśvedevas

Deity: Viśvedevas. Rishi family (Mandala 10): Many seers — generally considered latest in composition. This Sukta contains 7 verses presented below in Devanagari Sanskrit, IAST romanisation, and Ralph T. H. Griffith's English translation. Click any verse to read a fuller explanation.

Verses

Rig Veda 10.56.1
इदं त एकं पर ऊ त एकं तर्तीयेन जयोतिषा संविशस्व | संवेशने तन्वश्चारुरेधि परियो देवानाम्परमे जनित्रे
idaṃ ta ekaṃ para ū ta ekaṃ tṛtīyena jyotiṣā saṃviśasva | saṃveśane tanvaścāruredhi priyo devānāmparame janitre
Rig Veda 10.56.2
तनूष टे वाजिन तन्वं नयन्ती वाममस्मभ्यं धातुशर्म तुभ्यम | अह्रुतो महो धरुणाय देवान दिवीवज्योतिः सवमा मिमीयाः
tanūṣ ṭe vājin tanvaṃ nayantī vāmamasmabhyaṃ dhātuśarma tubhyam | ahruto maho dharuṇāya devān divīvajyotiḥ svamā mimīyāḥ
Bearing thy body, Vajin, may thy body afford us blessing and thyself protection. Unswerving, stablish as it were in heaven thine own light as the mighty God's supporter.
Rig Veda 10.56.3
वाज्यसि वाजिनेना सुवेनीः सुवित सतोमं सुवितो दिवंगाः | सुवितो धर्म परथमानु सत्या सुवितो देवान सुवितोऽनु पत्म
vājyasi vājinenā suvenīḥ suvita stomaṃ suvito divaṃghāḥ | suvito dharma prathamānu satyā suvito devān suvito'nu patma
Strong Steed art thou: go to the yearning Maidens with vigour, happily go to heaven and praises: Fly happily to the Gods with easy passage, according to the first and faithful statutes.
Rig Veda 10.56.4
महिम्न एषां पितरश्चनेशिरे देवा देवेष्वदधुरपिक्रतुम | समविव्यचुरुत यान्यत्विषुरैषां तनूषु निविविशुः पुनः
mahimna eṣāṃ pitaraścaneśire devā deveṣvadadhurapikratum | samavivyacuruta yānyatviṣuraiṣāṃ tanūṣu niviviśuḥ punaḥ
Part of their grandeur have the Fathers also gained: the Gods have seated mental power in them as Gods. They have embraced within themselves all energies, which, issuing forth, again into their bodies pass.
Rig Veda 10.56.5
सहोभिर्विश्वं परि चक्रमू रजः पूर्वा धामान्यमितामिमानाः | तनूषु विश्वा भुवना नि येमिरे परासारयन्तपुरुध परजा अनु
sahobhirviśvaṃ pari cakramū rajaḥ pūrvā dhāmānyamitāmimānāḥ | tanūṣu viśvā bhuvanā ni yemire prāsārayantapurudha prajā anu
They strode through all the region with victorious might, establishing the old immeasurable laws. They compassed in their bodies all existing things, and streamed forth offipring in many successive forms.
Rig Veda 10.56.6
दविधा सूनवो.असुरं सवर्विदमास्थापयन्त तर्तीयेनकर्मणा | सवां परजां पितरः पित्र्यं सह आवरेष्वदधुस्तन्तुमाततम
dvidhā sūnavo.asuraṃ svarvidamāsthāpayanta tṛtīyenakarmaṇā | svāṃ prajāṃ pitaraḥ pitryaṃ saha āvareṣvadadhustantumātatam
In two ways have the sons established in his place the Asura who finds the light, by the third act, As fathers, they have set their heritage on earth, their offspring, as a thread continuously spun out.
Rig Veda 10.56.7
नावा न कषोदः परदिशः पर्थिव्याः सवस्तिभिरतिदुर्गाणि विश्वा | सवां परजां बर्हदुक्थो महित्वावरेष्वदधादा परेषु
nāvā na kṣodaḥ pradiśaḥ pṛthivyāḥ svastibhiratidurghāṇi viśvā | svāṃ prajāṃ bṛhaduktho mahitvāvareṣvadadhādā pareṣu
As in a ship through billows, so through regions of air, with blessings, through toils and troubles Hath Bṛhaduktha brought his seed with glory, and placed it here and in the realms beyond us.
Want to hear this Sukta chanted? Subscribe to Pro for full audio recitations of every verse, on-demand AI commentary, and verse search across the entire Rig Veda.