ऋग्वेद · Rig Veda
Eternal Wisdom Portal
Rig Veda · Mandala 10 · Sukta 50

Rig Veda 10.50 — Indra Vaikuntha

Deity: Indra Vaikuntha. Rishi family (Mandala 10): Many seers — generally considered latest in composition. This Sukta contains 7 verses presented below in Devanagari Sanskrit, IAST romanisation, and Ralph T. H. Griffith's English translation. Click any verse to read a fuller explanation.

Verses

Rig Veda 10.50.1
पर वो महे मन्दमानायान्धसो.अर्चा विश्वानरायविश्वाभुवे | इन्द्रस्य यस्य सुमखं सहो महि शरवोन्र्म्णं च रोदसी सपर्यतः
pra vo mahe mandamānāyāndhaso.arcā viśvānarāyaviśvābhuve | indrasya yasya sumakhaṃ saho mahi śravonṛmṇaṃ ca rodasī saparyataḥ
Rig Veda 10.50.2
सो चिन नु सख्या नर्य इन सतुतश्चर्क्र्त्य इन्द्रो मावतेनरे | विश्वासु धूर्षु वाजक्र्त्येषु सत्पते वर्त्रे वाप्स्वभि शूर मन्दसे
so cin nu sakhyā narya ina stutaścarkṛtya indro māvatenare | viśvāsu dhūrṣu vājakṛtyeṣu satpate vṛtre vāpsvabhi śūra mandase
He with his friend is active, lauded, good to man, Indra who must be glorified by one like me. Hero, Lord of the brave, all cars are thy delight, warring with Vṛtra, or for waters, or for spoil.
Rig Veda 10.50.3
के ते नर इन्द्र ये त इषे ये ते सुम्नं सधन्यमियक्षान | के ते वाजायासुर्याय हिन्विरे के अप्सु सवासूर्वरासुपौंस्ये
ke te nara indra ye ta iṣe ye te sumnaṃ sadhanyamiyakṣān | ke te vājāyāsuryāya hinvire ke apsu svāsūrvarāsupauṃsye
Who are the men whom thou wilt further, Indra, who strive to win thy bliss allied with riches? Who urged thee forward to exert thy power divine, to valour, in the war for waters on their fields?
Rig Veda 10.50.4
भुवस्त्वमिन्द्र बरह्मणा महान भुवो विश्वेषु सवनेषुयज्ञियः | भुवो नॄंश्च्यौत्नो विश्वस्मिन भरेज्येष्ठश्च मन्त्रो विश्वचर्षणे
bhuvastvamindra brahmaṇā mahān bhuvo viśveṣu savaneṣuyajñiyaḥ | bhuvo nṝṃścyautno viśvasmin bharejyeṣṭhaśca mantro viśvacarṣaṇe
Thou, Indra, through the holy prayer art mighty, worthy of sacrifice at all libations. In every fight thou castest heroes on the ground: thou art the noblest song, O Lord of all the folk.
Rig Veda 10.50.5
अवा नु कं जयायान यज्ञवनसो महीं त ओमात्रांक्र्ष्टयो विदुः | असो नु कमजरो वर्धाश्च विश्वेदेतासवना तूतुमा कर्षे
avā nu kaṃ jyāyān yajñavanaso mahīṃ ta omātrāṃkṛṣṭayo viduḥ | aso nu kamajaro vardhāśca viśvedetāsavanā tūtumā kṛṣe
Help now, as Highest, those who toil at sacrifice: well do the people know thy great protecting might. Thou shalt be Everlasing, Giver of success yea, on all these libations thou bestowest strength.
Rig Veda 10.50.6
एता विश्वा सवना तूतुमाक्र्षे सवयं सूनो सहसो यानिदधिषे | वराय ते पात्रं धर्मणे तना यज्ञो मन्त्रोब्रह्मोद्यतं वचः
etā viśvā savanā tūtumākṛṣe svayaṃ sūno sahaso yānidadhiṣe | varāya te pātraṃ dharmaṇe tanā yajño mantrobrahmodyataṃ vacaḥ
All these libations thou makest effectual, of which thou art thyself supporter, Son of Power. Therefore thy vessel is to be esteemed the best, sacrifice, holy text, prayer, and exalted speech.
Rig Veda 10.50.7
ये ते विप्र बरह्मक्र्तः सुते सचा वसूनां च वसुनश्चदावने | पर ते सुम्नस्य मनसा पथा भुवन मदे सुतस्यसोम्यस्यान्धसः
ye te vipra brahmakṛtaḥ sute sacā vasūnāṃ ca vasunaścadāvane | pra te sumnasya manasā pathā bhuvan made sutasyasomyasyāndhasaḥ
They who with flowing Soma pray to thee, O Sage, to pour on them thy gifts of opulence and wealth, May they come forward, through their spirit, on the path of bliss, in the wild joy of Soma juice effused.
Want to hear this Sukta chanted? Subscribe to Pro for full audio recitations of every verse, on-demand AI commentary, and verse search across the entire Rig Veda.