ऋग्वेद · Rig Veda
Eternal Wisdom Portal
Rig Veda · Mandala 10 · Sukta 38

Rig Veda 10.38 — Indra

Deity: Indra. Rishi family (Mandala 10): Many seers — generally considered latest in composition. This Sukta contains 5 verses presented below in Devanagari Sanskrit, IAST romanisation, and Ralph T. H. Griffith's English translation. Click any verse to read a fuller explanation.

Verses

Rig Veda 10.38.1
अस्मिन न इन्द्र पर्त्सुतौ यशस्वति शिमीवति करन्दसि परावसातये | यत्र गोषाता धर्षितेषु खादिषु विष्वक्पतन्ति दिद्यवो नर्षाह्ये
asmin na indra pṛtsutau yaśasvati śimīvati krandasi prāvasātaye | yatra ghoṣātā dhṛṣiteṣu khādiṣu viṣvakpatanti didyavo nṛṣāhye
Rig Veda 10.38.2
स नः कषुमन्तं सदने वयूर्णुहि गोर्णसं रयिमिन्द्रश्रवाय्यम | सयाम ते जयतः शक्र मेदिनो यथा वयमुश्मसि तद वसो कर्धि
sa naḥ kṣumantaṃ sadane vyūrṇuhi ghoarṇasaṃ rayimindraśravāyyam | syāma te jayataḥ śakra medino yathā vayamuśmasi tad vaso kṛdhi
At home disclose to us opulence rich in food, streaming with milk, O Indra, meet to be renowned. Śakra, may we be thine, the friendly Conqueror's: even as we desire, O Vasu, so do thou.
Rig Veda 10.38.3
यो नो दास आर्यो वा पुरुष्टुतादेव इन्द्र युधये चिकेतति | अस्माभिष टे सुषहाः सन्तु शत्रवस्त्वया वयं तान्वनुयाम संगमे
yo no dāsa āryo vā puruṣṭutādeva indra yudhaye ciketati | asmābhiṣ ṭe suṣahāḥ santu śatravastvayā vayaṃ tānvanuyāma saṃghame
The godless man, much-lauded Indra, whether he be Dāsa or be Ārya, who would war with us,— Easy to conquer he for thee, with us, these foes: with thee may we subdue them in the clash of fight.
Rig Veda 10.38.4
यो दभ्रेभिर्हव्यो यश्च भूरिभिर्यो अभीके वरिवोविन्न्र्षाह्ये | तं विखादे सस्निमद्य शरुतं नरमर्वाञ्चमिन्द्रमवसे करामहे
yo dabhrebhirhavyo yaśca bhūribhiryo abhīke varivovinnṛṣāhye | taṃ vikhāde sasnimadya śrutaṃ naramarvāñcamindramavase karāmahe
Him who must be invoked by many and by few, who standeth nigh with comfort in the war of men, Indra, famed Hero, winner in the deadly strife, let us bring hitherward to-day to favour us.
Rig Veda 10.38.5
सवव्र्जं हि तवामहमिन्द्र शुश्रवानानुदं वर्षभरध्रचोदनम | पर मुञ्चस्व परि कुत्सादिहा गहि किमुत्वावान मुष्कयोर्बद्ध आसते
svavṛjaṃ hi tvāmahamindra śuśravānānudaṃ vṛṣabharadhracodanam | pra muñcasva pari kutsādihā ghahi kimutvāvān muṣkayorbaddha āsate
For, Indra, I have heard thee called Self. capturer, One, Steer! who never yields, who urges even the churl. Release thyself from Kutsa and come hither. How shall one like thee sit still bound that he may not move?
Want to hear this Sukta chanted? Subscribe to Pro for full audio recitations of every verse, on-demand AI commentary, and verse search across the entire Rig Veda.