ऋग्वेद · Rig Veda
Eternal Wisdom Portal
Rig Veda · Mandala 10 · Sukta 137

Rig Veda 10.137 — HYMN CXXXVII Viśvedevas

Rishi family (Mandala 10): Many seers — generally considered latest in composition. This Sukta contains 7 verses presented below in Devanagari Sanskrit, IAST romanisation, and Ralph T. H. Griffith's English translation. Click any verse to read a fuller explanation.

Verses

Rig Veda 10.137.1
उत देवा अवहितं देवा उन नयथा पुनः | उतागश्चक्रुषं देवा देवा जीवयथा पुनः
uta devā avahitaṃ devā un nayathā punaḥ | utāghaścakruṣaṃ devā devā jīvayathā punaḥ
Rig Veda 10.137.2
दवाविमौ वातौ वात आ सिन्धोरा परावतः | दक्षन्ते अन्य आ वातु परान्यो वातु यद रपः
dvāvimau vātau vāta ā sindhorā parāvataḥ | dakṣante anya ā vātu parānyo vātu yad rapaḥ
Two several winds are blowing here, from Sindhu, from a distant land. May one breathe energy to thee, the other blow disease away.
Rig Veda 10.137.3
आ वात वाहि भेषजं वि वात वाहि यद रपः | तवं हिविश्वभेषजो देवानां दूत ईयसे
ā vāta vāhi bheṣajaṃ vi vāta vāhi yad rapaḥ | tvaṃ hiviśvabheṣajo devānāṃ dūta īyase
Hither, O Wind, blow healing balm, blow all disease away, thou Wind; For thou who hast all medicine comest as envoy of the Gods.
Rig Veda 10.137.4
आ तवागमं शन्तातिभिरथो अरिष्टतातिभिः | दक्षन्ते भद्रमाभार्षं परा यक्ष्मं सुवामि ते
ā tvāghamaṃ śantātibhiratho ariṣṭatātibhiḥ | dakṣante bhadramābhārṣaṃ parā yakṣmaṃ suvāmi te
I am come nigh to thee with balms to give thee rest and keep thee safe. I bring thee blessed strength, I drive thy weakening malady away.
Rig Veda 10.137.5
तरायन्तामिह देवास्त्रायतां मरुतां गणः | तरायन्तां विश्वा भूतानि यथायमरपा असत
trāyantāmiha devāstrāyatāṃ marutāṃ ghaṇaḥ | trāyantāṃ viśvā bhūtāni yathāyamarapā asat
Here let the Gods deliver him, the Maruts’ band deliver him: All things that be deliver him that he be freed from his disease.
Rig Veda 10.137.6
आप इद वा उ भेषजीरापो अमीवचातनीः | आपःसर्वस्य भेषजीस्तास्ते कर्ण्वन्तु भेषजम
āpa id vā u bheṣajīrāpo amīvacātanīḥ | āpaḥsarvasya bheṣajīstāste kṛṇvantu bheṣajam
The Waters have their healing power, the Waters drive disease away. The Waters have a balm for all: let them make medicine for thee.
Rig Veda 10.137.7
हस्ताभ्यां दशशाखा भयां जिह्वा वाचः पुरोगवी | अनामयित्नुभ्यां तवा तभ्यां तवोप सप्र्शामसि
hastābhyāṃ daśaśākhā bhyāṃ jihvā vācaḥ puroghavī | anāmayitnubhyāṃ tvā tabhyāṃ tvopa spṛśāmasi
The tongue that leads the voice precedes. Then with our ten-fold branching hands, With these two chasers of disease we stroke thee with a gentle touch.
Want to hear this Sukta chanted? Subscribe to Pro for full audio recitations of every verse, on-demand AI commentary, and verse search across the entire Rig Veda.